Сборник - Ладья у переправы. Стихотворения

Здесь есть возможность читать онлайн «Сборник - Ладья у переправы. Стихотворения» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент Техносфера, Жанр: foreign_poetry, Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ладья у переправы. Стихотворения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ладья у переправы. Стихотворения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга «Ладья у переправы» вводит читателя в удивительный мир поэтического творчества писателей стран Южной Азии и России, чьи произведения талантливо переведены Александром Фёдоровичем Ануфриевым.
Автор переводов родился в Москве, в семье востоковедов-индологов. Окончил Институт восточных языков (ИСАА) при МГУ. Работал в Индии и Пакистане, 36 лет преподавал язык урду в МГИМО. В настоящее время работает в АО «РИЦ «ТЕХНОСФЕРА». Член Союза писателей России.
Большая часть переводов публиковалась в разные годы в периодических изданиях СССР и России, таких как «Наш современник», «Студенческий меридиан», «Молодая гвардия», «Восточный альманах», «Весь свет», «Литературная Россия», «Сельский календарь», «Чётки», «Половецкая луна».
В этой книге читатель найдёт и авторские произведения – стихи для детей, песенные тексты, стихи – размышления о жизни.

Ладья у переправы. Стихотворения — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ладья у переправы. Стихотворения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Родина

Достоин в двух мирах презренья тот,
Кто Родину коварно предаёт.

Её я, как наряд, хранить готов,
Она дороже праздничных цветов.

Она, как друг надёжный, не предаст:
И за измену – верностью воздаст!

Весна и осень

Собрались девушки на поле в погожий день в разгар весны
И дружно сеют кукурузу руками, красными от хны.
И в час вечерний над полями разносит ветер аромат
Из стороны, куда любимый ушёл так много дней назад…
…Когда весна цвела, я в руки тюльпанов алых не брала.
И вот уж осень. Много листьев вчера в пустом саду сожгла.
Приди и стань цветком желанным скорее на моей груди!
Тебя улыбкой зачарую… Я жду тебя давно…приди!..

Йа курбан

Как же мне не жертвовать собою,
Если ты красив, со мною нежен?
Много у тебя достоинств дивных,
Но не знаю, что назвать мне прежде…
Где сейчас ты? Жив ли? Я не знаю,
Но накрашу брови перед встречей…
Жизнь летит, как сон, на крыльях ветра,
Помню имя, а лицо забыла.
Твой приход несёт отдохновенье,
Как в дороге немощному – посох…
Кудри по плечам твоим струятся,
По земле идёшь ты величаво.
Приходи скорей! Стряхни сонливость,
Чтоб весёлого мне встретить друга.
Поспеши, в пути превозмогая
Тернии – разлуку и печали…

Свобода

Восхищаться свободою юноша рад,
Как невестой, одетой в венчальный наряд!

Война

Ты не бойся, милый, жизнь в бою отдать,
Из своих волос я саван буду ткать.
Ты сражайся смело с лютыми врагами —
Исцелю я раны алыми устами.
Если б дал Всевышний не одну – две жизни,
Отдала б я обе на алтарь отчизны.
Если б бездыханно дома я лежала,
Мать бы поддержали девушки квартала.
Так не бойся, милый, ты с врагами биться —
Ранами твоими буду я гордиться!

Ланди

Весна пришла, весна!
Радостные пери возвели шатры.
Весна пришла, весна!
Люди по долине весело идут.
Весна пришла, весна!
Райская долина светом залита.
Весна пришла, весна!
Словно нимфы, в танце девушки плывут.
Весна пришла, весна!
Бибу и Атлас друг в друга влюблены.
Весна пришла, весна!
Бибу – дочь любимая старосты была.
Весна пришла, весна!
Был слугой у старосты юноша Атлас.
Весна пришла, весна!
Увидал красавицу старый Аслам-хан.
Весна пришла, весна!
За большие деньги он Бибу в жёны взял.
Весна пришла, весна!

Любовь

Тапа

Если б алой розой я в саду цвела,
На груди у милого быть бы я могла.
Боже! Мне не нужен падишахский трон:
Был бы милый полем – я цвела б на нём!
Милого от грусти я смогу спасти:
Я цветком душистым лягу на пути.
Как накрашу руки, весел мой родной,
Потому я дома сею поле хной.
Мама, мои локоны не стригите вы!
Не садится сокол на ветку без листвы!
Нынче все стирают – скоро праздник Ид,
Но моя накидка твой аромат хранит!
Дни пройдут, минует время красоты,
Только в моём сердце вечно будешь ты.
Принято добычу забирать с собой.
Что ж ты, мой любимый, не идёшь за мной?

Нимакаи

Время – полдень.
Смело жертвует собою Мамунаи.
Время – полдень.
Спорит красотой с луною Мамунаи.
Время – полдень.
То взошла прекрасным маком Мамунаи.
Время – полдень.
То опять смешалась с прахом Мамунаи.
Время – полдень.
Вот она любовью дышит, Мамунаи.
Время – полдень.
Вот встаёт, свалившись с крыши, Мамунаи.
Время – полдень.
Ждут любовные объятья Мамунаи.
Время – полдень.
Все в деревне шлют проклятья Мамунаи.
Время – полдень.
Не родилась ты для счастья, Мамунаи.
Время – полдень.

Великий Боже!

(Х-ХI вв.)

Великий Боже! Великий Боже!
Велик Ты! Велик Ты!
В почтении к одному Тебе стоят
Эти горы, эти деревья, эти холмы…
Тебя одного воспевают
Все, живущие в мире Твоём…
Вот подножие горы.
На её груди стоят шатры
Моего племени…
Сделай нас сильными, о Боже!
Великий Боже! Великий Боже!
Велик Ты! Велик Ты!
Это наш дом, беседка радости,
Пылающие костры любви, о Правитель!
Здесь мы поставили шатры.
Кроме Тебя нет никого
В нашем сердце…
Это небо, эта земля – Твои.
Эти ангелы жизни и смерти
Послушны воле Твоей!
К Тебе одному все эти слова,
Великий Боже! Великий Боже!
Велик Ты! Велик Ты!

Чарбейта

Мужчина:
Для встречи с милою предлог смогу найти:
Я стану пастухом, чтоб коз твоих пасти.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ладья у переправы. Стихотворения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ладья у переправы. Стихотворения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Аркадий Гайдар
Александр Ануфриев - Ладья у переправы
Александр Ануфриев
Отзывы о книге «Ладья у переправы. Стихотворения»

Обсуждение, отзывы о книге «Ладья у переправы. Стихотворения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x