Карл: Да, думаю так лучше.
Кэнди: Не будь таким зашоренным и скованным, зачем, чего ради? Ты заставляешь меня коснуться вопроса, который мне всегда неловко затрагивать. У тебя туго с деньгами?
Карл: Есть при себе несколько долларов.
Кэнди: Для выходных Марди Гра этого не хватит, милый.
Карл: Что-нибудь соображу. Глядишь, подцеплю дамочку за сорок или за полтинник в Пэтс или где еще. А может, заклею какую бабенку из тех, что пасутся в барах…
Кэнди: Она не будет такой же хорошенькой, как я.
Карл: Зато хоть баба от природы.
Кэнди: Но многое ли она сможет тебе дать?
Карл: В смысле?
Кэнди: По сравнению с тем, что могу дать я. Это уютное гнездышко в твоем полном распоряжении, отныне и навсегда. Неограниченный кредит в любом баре этого квартала. И наличные в придачу. Трать сколько захочешь. А тот, кто тебе их дает, будет счастлив отдать тебе нечто гораздо большее. И никаких обязательств, Карл. Твоя свобода останется при тебе.
Карл: Мне нужна баба на ночь, я шесть недель промотался в море.
Кэнди: Это я тоже могу устроить.
Карл: Как?
Кэнди: Мои близкие друзья в основном женщины, и все они привлекательные.
Карл: Хочешь сказать, сведешь меня с какой-нибудь красоточкой?
Кэнди: Запросто.
Карл: И зачем тебе это надо? Что тебе с этого будет?
Кэнди: Буду наслаждаться твоей компанией. После, когда ты вернешься домой.
Карл: Домой это сильно сказано — койка в общаге Армии Спасения у городского вала, вот и весь мой дом.
Кэнди: Твой дом будет здесь, если ты сам захочешь тут остаться.
Карл: Я привык либо расплачиваться, либо давать что-то взамен. Но ты от меня черта с два что получишь.
Кэнди: Ты будешь возвращаться домой пьяным. Валиться на постель. А я буду снимать с тебя твои ботинки, только их, и блаженно засыпать, держа тебя за руку.
Карл: Ой, я тебя умоляю.
Кэнди: Нет, это я умоляю тебя!
Карл: У тебя точно не все дома. Я пошел.
Кэнди: Не веришь, что я могу свести тебя с девочкой, о какой ты только мог мечтать?
Карл: Ладно, пусть это тоже будет частью сделки. Мне просто нужно от тебя денег. Я уступлю тебе то, о чем ты говорил, скажем, за десятку. Пойдет?
Кэнди: Увидишь, я и правда хочу только этого.
Карл: На большее не рассчитывай.
Кэнди: Знаю.
Карл: И это вылетит тебе в двадцатку.
Кэнди: Какие пустяки. Давай свой пустой кошелек.
Карл протягивает ей бумажник. Она вытаскивает из чайника купюры и перекладывает их туда. Потом опускает бумажник обратно ему в карман. Карл снова достает его и внимательно пересчитывает деньги. Она положила ему пятьдесят долларов. Карл мычит что-то нечленораздельное. Кэнди снимает трубку телефона и набирает номер. На другом конце отвечают.
Кэнди (в трубку) : Можно попросить Хелен.
Карл: Кто такая Хелен?
Кэнди: Стриптизерша из Дракона.
Карл: Взаправду одна из тех куколок, что танцуют и раздеваются догола?
Кэнди: Положись на меня, сам все увидишь. Хелен? Это Кэнди! Как дела? Не хочешь ко мне заглянуть между выступлениями, милая? Тут кое-кто тебя дожидается, ты упадешь! Высокий, с синими глазами, молодой и при деньгах!.. Конечно… Сколько возьмешь?.. Договорились.
Карл: Сколько?
Кэнди (прикрывает ладонью трубку) : Все за мой счет! (Убирает ладонь.) Во сколько приедешь? (Оборачивается к Карлу.) В половину десятого. Идет?
Карл: Еще три часа ждать.
Кэнди: Ты пока побрейся, прими душ и вздремни, а я приготовлю тебе такие креветки с карри, каких ты еще в жизни не пробовал. Что тебе терять?
Карл: Ну ладно. Только не думай даже…
Кэнди (в трубку) : Отлично, милая. Буду ждать. (Она кладет трубку и распахивает настежь двери в японский садик во внутреннем дворе, уже погрузившийся в прозрачные дымчато-голубые сумерки) . Вот он, этот волшебный час, чтобы выйти в сад!
Карл: Это самое безумное, во что я втягивался. Что мне действительно нужно, так это махнуть еще одну рюмаху твоего бурбона.
Кэнди: Выйди в сад. Пройди над водой по японскому мостику. Посиди под ивой на маленькой скамейке восемнадцатого века. Весна одарила нас своим первым вечером! Я надену шифоновое платье. И не успеешь ты досчитать до пятидесяти, как принесу тебе выпить.
Читать дальше