Гюгетт (вставая с кровати) . Вот именно!
Гастон. Если ты шла ко мне, почему не зашла в будуар? По-моему, ты кривишь душой! (Садится на край кровати.)
Гюгетт (резко) . Что? Я не понимаю в чем дело. Ах, Гастон, будем честны друг с другом. Мы едва не наделали непоправимых глупостей.
Гастон. А ведь я люблю только тебя. Все эти гости сбили с толку. До них все было так хорошо.
Гюгетт. Хорошо? Наоборот! Только их появление вернуло нам свежесть чувств! (Берутся за руки.) Гастон, а что если мы выключим свет и залезем под одеяло?
Гастон. Давай попробуем. (Ложатся на кровать. ГАСТОН выключает свет и обнимает жену. Из кабинета на цыпочках выходит КЛАРА, МОРИС за ней. КЛАРА ложится на кровать, ГАСТОН и ГЮГЕТТ пронзительно кричат, МОРИС включает большой свет.)
Клара. Ой, извините. Я думала, кровать свободна. (ГАСТОН и ГЮГЕТТ вскакивают с кровати.)
Гастон. Она ваша. Будем спать в другом месте. (Глядя на ГЮГЕТТ.) Нам все равно.
Клара. Чудеса какие-то, ей-богу!
Морис. Ну что, экспресс для молодоженов по кругу-поясу? (Радостно.) Ту-ту! (Водит КЛАРУ вокруг шезлонга.)
Клара (нежно) . Ту! Ту!
Гюгетт (удивленно) . Что еще за «ту-ту»?
Гастон (в бешенстве) . Что все это значит? Что за «ту-ту»? (Через двойную дверь входит АЛИСА, за ней ДИДЬЕ. На нем белое пальто.)
Алиса. Ту-ту! Ту-ту! Вы только послушайте, я же говорила, что они все спятили!
Гюгетт. Любовница дворецкого! Она снова здесь!
Алиса. Начнем все с начала. Разве мой племянник не сказал вам, кто я? Еще нет? Я тетя Мориса де Корнебланша!
Гастон (ДИДЬЕ) . Что? Вы ее племянник? И любовник, и дворецкий?
Дидье. Да… то есть… (Глядя на АЛИСУ.) Нет!
Алиса (указывая на МОРИСА) . Морис, это он, мой племянник!
Гастон. Что?
Гюгетт. Дворецкий вам племянник?
Алиса (гневно) . Дворецкий-не дворецкий, какая разница!
Клара (указывая на МОРИСА) . Но он Дидье, писатель.
Алиса (указывая на МОРИСА) . Нет. Вот он, Морис!
Клара (АЛИСЕ, указывая на ДИДЬЕ) . Значит, Дидье — это он?
Алиса. А я почем знаю?
Дидье. Да, я Дидье.
Морис. Дидье — это он.
Гастон. И зачем же вы заявились в мой дом, да еще именами поменялись?
Морис (с виноватым видом) . Это все он. Он виноват.
Дидье. Я виноват во всем этом переполохе. Я пишу любовный роман, и чтоб было как в жизни, представил себе, что влюблен в мадам… (Кивает в сторону ГЮГЕТТ.)
Гюгетт (наигранно) . Ого! Вот это размах!
Дидье (ГЮГЕТТ) . Я поспорил, что проведу с вами ночь — одну единственную!
Гастон (гневно) . Я требую объяснений!
Морис (указывая на КЛАРУ) . Полегче, старина, полегче!
Гастон (обхватив голову руками) . Ой-ой-ой!
Гюгетт (строго) . Гастон! (Смотрят друг на друга и улыбаются.)
Алиса. Морис, ты позволил втянуть себя в непотребную историю!
Морис. Но почему? Никто ни с кем не переспал, правда ведь?
Клара. Я нашла своего мужчину. И он свободен!
Морис. Я понял, что по уши влюбился, когда мы в паровозик играли. Ты хотела, чтоб я женился, да? Так радуйся! Я женюсь на Кларе!
Алиса (отойдя от МОРИСА) . Не могу из-за Розин… до чего ты ее довел, одному богу известно. (Из спальни выходит РОЗИН.)
Дидье (АЛИСЕ) . Не переживайте, мадмуазель, за ней есть кому присмотреть.
Розин (увидев АЛИСУ) . Ой, это вы! (Спускается.)
Алиса. Что такое? (Увидев РОЗИН.) Ты! Я сейчас в обморок грохнусь! (Видя, что никто не собирается помогать ей, АЛИСА стоит, как стояла.) РОЗИН! Ты! Здесь! Невинная девушка участвует в этой игре с дворецким! Почему ты сбежала в Париж?
Розин. Чтоб найти жениха.
Дидье. И ведь нашла! (Обнимает РОЗИН.)
Розин. Ах, мой Морис!
Гастон. Нет! Нет! Не Морис. Дидье. (Указывая на МОРИСА.) Морис — это он… виконт. Дидье писатель.
Розин (ГАСТОНУ) . Да какая разница. Что одно имя, что другое… главное, он мой.
Дидье (РОЗИН) . Дидье Ларю навеки твой, радость моя!
Гастон. Хорошо. Может, пойдем спать?
Читать дальше