ХЕНРИК
Он вроде разведен и есть ребенок.
КАЛЬМАН
Нет. Он женат, и не ребенок – дети,
У них две замечательные дочки!
И Марианн их просто обожает.
Я как-то ужинал у них. И что же?
Для Дёзё дети значат очень мало…
Отец он никакой. Он был при родах
И вроде бы расчувствовался страшно.
Гордится ими, но… он в стороне.
ХЕНРИК
Он не остепенился, ты считаешь?
КАЛЬМАН
Конечно, нет. Горит очаг семейный
Не для него. Жена за всем следит…
Он редко дома ест: ведь здесь готовят.
Такой он семьянин. А здесь, как прежде,
Он корчит из себя супергероя.
(Кричит Дельфине)
Дельфина! Приходи, поговорим.
10
Дельфина и Кальман подходят к зеркальному окну. Они стоят, держась за руки, хотя Дельфина очевидно пытается пойти на более тесный контакт. В это время Роланд приносит бутылку красного вина для Альмы. Кристиан указывает на пустую кружку и заказывает у Жужи пиво. Тут же он хватается за голову, как тот, кто передумал, отменяет заказ и начинает увлеченно изучать карту вин. Альма следит за Кальманом и Дельфиной. Хенрик берет газету со стойки и с посеревшим лицом погружается в чтение.
ДЕЛЬФИНА
Ты думаешь, как мы смотрелись вместе?
КАЛЬМАН
Весьма пикантно. Очень любопытно.
ДЕЛЬФИНА
Согласна! Мне подумалось однажды:
Такой, как ты, был у меня впервые.
КАЛЬМАН
Такой какой? А ну-ка поясни.
ДЕЛЬФИНА
Ты джентльмен, такой весь благородный,
Не папик на понтах, не новый венгр.
Не знаю, плохо или хорошо,
Но ты не строишь из себя звезду,
Такой приятный, добрый человек.
КАЛЬМАН
Возрадуйся, несчастная, ликуй!
Возрадуйся, что встретила меня!
Все было и исчезло: мы с тобой
Друг другу совершенно не подходим.
Я ждал, что ты сама поймешь. Но нет!
Ты продолжала верить! Наши души
Да и тела не совпадали в главном.
Мы разные. Мы несоединимы.
Имеем нетто жалких две недели.
ДЕЛЬФИНА
Как посмотреть: ведь брутто целый месяц.
КАЛЬМАН
Зато какой насыщенный страстями!..
На острове, где мазохистка Маргит
Когда-то заложила монастырь,
Все началось, ты помнишь, в холле бара.
ДЕЛЬФИНА ( с притворным восхищением )
Немного раньше, в операционной,
Я рано пробудилась от наркоза.
КАЛЬМАН ( безучастно )
Мы делали покрепче, я не верю!
ДЕЛЬФИНА
Все началось с того, что ты хвалил
Меня, как ни одна скотина в жизни…
КРИСТИАН ( Показывает Жужи карту вин. )
Я посмотрел бы это шардоне.
РОЛАНД ( Показывает Альме принесенное вино, открывает его. )
Пожалуйста, сухое каберне,
Насыщенное, тельное вино,
Которое сначала созревает
Шестнадцать месяцев в дубовых бочках
И лишь затем в бутылки попадает.
В его букете ноты спелой сливы,
И фоном к ним изысканный вкус почвы.
КАЛЬМАН ( Дельфине )
Негаданная, роковая вспышка.
Альма слегка покачивает бокал, поворачивает, смотрит на просвет и втягивает запах, затем пробует. Входит Жужи, приносит для Кристиана бутылку белого вина, открывает ее.
АЛЬМА ( Роланду )
РОЛАНД ( Альме )
Да, он придает пикантность.
Но я могу вам предложить на выбор…
КАЛЬМАН ( Дельфине )
Мы шли с тобой по острову безмолвно,
Вела аллея темным коридором
От стен Орландо к тайнам Казино,
Светились огоньки по кромке пляжа,
Был непривычно пуст Большой бассейн:
Пловцы домой ушли, водой пресытясь;
Не зажигали в парке фонарей,
И парочки повсюду обнимались.
ЖУЖИ ( Показывает на белое вино, Кристиану, с уверенностью )
В основе сусло первого отжима.
КАЛЬМАН ( Дельфине )
Мы покатились в сторону моста
По влажной и пружинистой дорожке,
Весь пляж за нами наблюдал в итоге,
В нас чуть не врезался какой-то нищий.
ДЕЛЬФИНА
Ты что, стесняешься? Спросила я.
РОЛАНД ( Дотрагивается рукой до бутылки. Кристиану, с видом знатока )
…Особенно важна температура.
Вино не надо ставить в морозилку,
Оно получит шок температурный
И потеряет первозданный вкус… ( Альме )
Быть может, принести вам португизер?
АЛЬМА ( Цокает языком. Роланду )
Читать дальше