Д и е г о (раздумывая) . Охота не прошла, пуще неволи.
(Торжество походит на трагифарс. Подруга Фриды Чавела Варгас в красном пончо ходит с гитарой в толпе и поёт. В разгар свадьбы Гильермо встаёт со своего места).
Г и л ь е р м о. Господа, разве это не комедия?
(Все на минуту замолкают. Затем веселье и празднество продолжается. В зал врывается бывшая жена Диего – Лупе Марин, она изрядно пьяна и порывается облобызать и поздравить Диего, её не подпускают к нему. Улучив момент, Лупе подбегает к Фриде, задирает подол её платья и пьяно визжит на весь зал).
Л у п е. И вот на такие-то спички, Диего, ты променял мои ноги!
(Она поднимает юбку, демонстрируя ноги в подтяжках. Гости шокированы, никто не расходится. Ночь. Торжество превращается в попойку. Диего пьян, палит из револьвера, ранит одного из гостей. Фрида запирается в соседней комнате, там же оказывается и Лупе Мартин. Диего тарабанит кулаками в дверь, угрожает).
Д и е г о (всё бьёт и крушит на пути) . Выходи немедленно, я хочу тебя, иди ко мне, или я вышибу дверь!
Л у п е (изрядно выпивши, Фриде) . Научу тебя готовить его любимые блюда, Диего завтракает обычно в мастерской, еду туда приноси в корзинке, накрытой салфеткой с надписью. «Обожаю тебя». Так делают мексиканские крестьянки, он это обожает (успокаивает Фриду) , знаю все секреты и тебе помогу (они пьют текилу) знаю, он уже никогда не вернётся ко мне.
Ф р и д а. Не вернётся?
Л у п е. Верь мне, я это знаю лучше тебя.
Ф р и д а. Лучше меня?
Л у п е. Да!
Ф р и д а. Почему?
Л у п е. Знаю, и всё, надо же, чтобы на этом свете хоть кто-нибудь был счастливым, и это будешь ты, я так решила…
Ф р и д а. Я согласна быть счастливой, согласна на счастье, хочу счастья.
Действие второе
КАРТИНА 5
(Мастерская. Диего за мольбертом, ему позирует полуобнажённая натурщица, которая лежит перед ним на тахте. Заходит горничная).
Г о р н и ч н а я. К вам педагог, ей подождать?
Д и е г о. Пригласи. (Бросает кисть и устремляется к легкомысленной девушке, появившейся в дверях) . Сюзи, малышка, смогла освободиться? Ты очень порадовала своего старого ученика, изнываю от скуки, наизусть выучил урок (без запинки произносит по-английски). Нау а ю? Aйм файн. Синкс.
Д е в у ш к а (поправляя его) . Сэнкс.
Д и е г о (повторяя, у него плохо получается) . Сэнкс. Сэнкс. Сэнкс. Так? Если я говорю что-то не то, поправляй меня, не стесняйся, дорогая.
Д е в у ш к а. Сэнкс, Сэнкс, Сэнкс.
Д и е г о. Готов вечно повторять за тобой эти глупые слова.
Д е в у ш к а. Разве они глупые?
Д и е г о. Как и ты, впрочем. Что у нас на сегодня? Пойдём, чтоб нам не мешали (увлекает за собой девушку. Горничная беседует с натурщицей, которая устало одевается).
Г о р н и ч н а я. Какая наглость, уверяют, будто занимаются английским, при этом он не скрывает пренебрежения к ней и интересуется соседкой, что живёт пососедству.
Н а т у р щ и ц а. Знаю, это художница Луиза Невельсон. Не догадывается, с кем имеет дело, он через месяц бросит её, хоть бы уж ребёнка ей не заделал, не обрюхатил.
Г о р н и ч н а я. Сама будет во всём виновата.
Н а т у р щ и ц а. Художники все Дон Жуаны. Дон Жуан здесь, Дон Жуан там (напевает), все натурщицы – его любовницы, исключая меня (с гордостью) , меня на мякине не проведёшь, насквозь вижу эти небрежные мазки.
Г о р н и ч н а я. В этой истории больше всего жаль Фриду, старается не подавать виду, когда ей говорят, с кем видели мужа… она так несчастна.
Н а т у р щ и ц а. Говорят, дела её не так уж хороши, ей сделали два десятка операций.
Г о р н и ч н а я. Затянута в гипсовый корсет, каково это, почти год быть прикованной к кровати, она ещё мечтает о ребёнке и шутит, в её-то положении!
Н а т у р щ и ц а. Видела её разрисованный корсет, свою комнату всю разукрасила от безысходности. Талантлива, Пикассо говорит, что ни он сам, ни Диего не умеют рисовать лица как Фрида.
Г о р н и ч н а я. Жаль ростом не вышла, а силы и красоты у неё с лихвой, немецкая кровь не слишком-то видна.
Н а т у р щ и ц а. Рядом с толстяком Диего она миниатюрная кукла.
Г о р н и ч н а я. Как индеанка, носит сандалии или просто босая ходит, на улицах в Америке прохожие останавливались.
Н а т у р щ и ц а. Ну, за что Бог дал ей такие муки, разве она этого заслужила? Я ей сочувствую, Дай Бог терпения этой мужественной женщине.
КАРТИНА 6
(Койоакан. Бело-красный дом Фриды. Звучат мексиканские мелодии. Подруга Фриды Чавела сидит на полу, поёт хриплым голосом. Фрида в вышитой кофте, в косы вплетены цветные шнурки, она в любимых украшениях. Мальчик с кротким лицом и чёрными глазами, похожими на индейские бусины, неподвижно сидит перед Фридой со сложенными на коленях руками. Входит Диего).
Читать дальше