Заставлю я тебя учтивым быть,
Тебя приму в свои я руки.
Лукьян .Чем винен я, за что такие муки? |
Трофим .Чем винен я, за что такие муки? } (Вместе.)
Анюта .Вели мне с ним делить все страшны муки. |
Анюта .
Вели меня, вели ты с ним сковать:
Готова с ним страдать и умирать.
(Упав к ногам приказчику.)
Помилуй, сжалься надо мною.
Лукьян .
Не плачь, владей сама собою,
Страданье прекрати и стон.
Невинен я, что может сделать он?
Мужики, Трофим, Анюта, Лукьян.
Велико дело, ведь приказчик он!
Шут .
Велико ль дело, что приказчик он!
Конец первого действия
Лукьян (один, в цепях)
Лукьян .
Среди надежды и боязни
Колеблюсь и мятусь...
Ах, если я ее лишусь!..
Какие нестерпимы казни!
Я млею, трепещу...
Но, может быть, напрасно я грущу,
Премену, может быть, моей увижу доле;
А если мне уже не будет средства боле,
Во смерти я прибежище сыщу.
Трофим, Лукьян.
Лукьян .Что скажешь, Трофим?
Трофим .А что, ничего. Бедной Лукьян! Бедной Лукьян!
Лукьян .Говори скорея: я на все изготовился.
Трофим .Дурно, Лукьянушка!
Лукьян .Конечно, Афанасий ничего не мог сделать.
Трофим .Он просил за нас, да ничего не выпросил; приказчик пересилил. И барин за него Анюту выдает.
Лукьян .Ну, все теперь кончилось!
Трофим .Как мне жаль тебя!
Лукьян .Так надежды никакой не осталось?
Трофим .Видно, что никакой. Афанасий уже пошел за тем, чтоб нам все отдать, что у нас взял; не тужи, и твои деньги принесет.
Лукьян .Перед ним! мне ничего не надобно!
Трофим, Лукьян, Анюта.
Анюта (с поспешностью вбежав). Лукьян! ах, что делать?
Терцет:
Лукьян .О, нестерпима часть!
Анюта .О, гибельная страсть.
Трофим .Приказчикова власть!
Все.
Я с тобою погибаю,
Я тебя навек теряю.
Ах! навек, навек прости!
Можно ль, можно ль то снести?
Трофим, Лукьян, Анюта, шут.
Шут .Вот я тотчас вам принесу, что у вас взял.
Трофим .А я думал, что ты и принес.
Шут .Нет еще. Ведь не так легко отдать, как взять. У всех людей привычка, что берут, Как хватают, а отдавать тяжелы. А тебе, Лукьян, отдавать ли деньги? ведь ты умирать хочешь... ась! не надобно... слышу. Вот ему-то прямо свет постыл. Плюнь на все, умри; это лучший способ. Ты не можешь поверить, как этот свет плох. Право, он того не стоит, чтоб в нем жить. Видишь, от каких безделиц беда. Ты влюблен в Анюту, Анюта в тебя, в Анюту приказчик, барин в карету, а карета безденежно никого не любит. А от этого и все хоть брось. Я, как друг, тебе советую умереть.
Ария
Провал возьми весь свет,
Где столько бед, -
То от карет,
То от манжет,
То от Анют
И где приказчик плут!
Однако, я еще не отчаяваюсь: барин сам сюда скоро приедет. Вы сами его попросите, я вам буду помогать; авось-либо. Лукьян! не умеешь ли ты по-французски?
Лукьян .На что это?
Шут .То-то бы хорошо было.
Лукьян .Я немного слов французских выучил, когда жил при старом барине; и Анюта также знает.
Шут .Как это хорошо! Теперь, пожалуй себе, не умирай; деньги твои верно будут мои.
Фирюлин, Фирюлина, приказчик, шут; а в отдалении Трофим, Анюта, Лукьян.
Фирюлин .Варварской народ! дикая сторона! Какое невежество! Какия грубые имена! как ими деликатес моего слуха повреждается! Видно, что мне самому приняться за экономию и переменить все названия, которые портят уши; это первое мое дело будет.
Фирюлина .Я удивляюсь, душа моя! Наша деревня так близко от столицы, а никто здесь по-французски не умеет; а во Франции от столицы верст за сто, все по-французски говорят.
Шут .Есть чему дивиться! Вы, я думаю, с мужем скоро и тому станете удивляться, что собаки лают, а не говорят.
Фирюлин .Ха, ха, ха! как это хорошо сказано! По чести, здесь говорят, как лают. Какие врали! Не правда ли?
Шут .То так, когда посмотришь на вас.
Читать дальше