1 ...8 9 10 12 13 14 ...36 Хоган (зловещим шепотом). Говоришь, Хардер хочет нас навестить?
Джози. Не верится в такое счастье.
Тайрон (смотрит на них, забавляясь). Серьезно. Великий мистер Хардер заглянет к вам по дороге на обед после верховой прогулки.
Джози. Откуда ты знаешь?
Тайрон. Симпсон сказал. Я видел его в трактире.
Хоган. Управляющий. Английская морда.
Тайрон. Он помирал со смеху. Сказал, что сам подал идею Хардеру: вы будете потрясены, если удостоит вас своим визитом.
Хоган. Потрясены – не то слово. Правда, Джози?
Джози. Да уж.
Тайрон. На этот раз он душою с вами. Он не любит своего хозяина. Даже сказал мне так, что надеется, вы его убьете.
Хоган. Провались он со своими надеждами. Жаль, что не вдвоем приедут.
Джози. Ну, хорошего понемножку. (Тайрону.) С чего это мистер Хардер вздумал навестить такую рвань, как мы?
Тайрон (ухмыляясь). Правильно Джози. Будь скромнее. Он считает, что люди должны знать свое место.
Хоган. Считает? Ну-ну. (С глубоким удовлетворенным вздохом.) Чудесный будет денек.
Джози. Джим, с чего это Хардеру вздумалось?
Тайрон. Кажется, у него в имении пруд, где берут лед.
Хоган. Ага! Вон оно что!
Тайрон. Да. Оно самое. У Хардера жизнь поставлена на барскую ногу. Он дорожит этим прудом. А ваш свинарник недалеко от его пруда.
Хоган. Для свиней прогуляться туда – пять минуток.
Тайрон. А забор там у Хардера почему-то все время ломается.
Хоган. Забор – вообще странная штука. На него нельзя положиться.
Тайрон. Симпсон говорит, его десять раз чинили, и каждый раз наутро он опять повален.
Джози. Чудеса! Не иначе, тролли орудуют. Не представляю, кто еще. А ты, отец?
Хоган. Не представляю.
Тайрон. А Симпсон представляет. Он знает, что это твоя работа, и хозяину так сказал.
Хоган (презрительно). Хозяину. Англичанину жизнь не в жизнь, если нельзя лизнуть кому-нибудь. Холуи все как один.
Тайрон. А после аварии с забором твои свиньи прогуливаются – как ты изящно выразился – к пруду и валяются там в свое удовольствие.
Хоган. Правильно. Это свободные американские свиньи и своего не упустят. Как папаша Хардера, который деньги для него заработал.
Тайрон. Согласен. Но почему-то Хардеру не нравится, когда у него летом лед со свиным душком.
Хоган. Видать, чувствительный. Слышишь, Джози, чувствительный, так что палку свою в дом унеси. (Разражается веселым угрожающим смехом.) Ей-богу, столько лет мечтал потолковать с мистером Хардером! А то гоняет тут на своей большой сияющей машине, к небу нос задрав, да слушает жалобы своего англичанина. Уж и встречу я его!
Джози. Скажи лучше, мы встретим. Я его не меньше люблю.
Хоган. Я бы тебя расцеловал, Джим, за такую новость, да уж очень ты урод. Может, Джози попробует. Она выносливее.
Джози. И поцелую! Он заслужил. (Порывисто наклоняет Тайрону голову назад и целует в губы. Выражение ее лица меняется: она взволнованна, смущена и в то же время испуганна. Заставляет себя рассмеяться.) Ох, никакого в тебе жара! Все равно, что покойника целовать.
Тайрон (глядя на нее с некоторым удивлением, шутливо). Да? (Повернувшись к Хогану.) Как насчет выпить, Фил? Пусть Джози решит – бесплатно или нет.
Хоган. Нет, это не ей решать. Она влюблена – известно, что она скажет.
Джози. Да замолчи ты, брехун. (Затем виновато, с деланным смешком.) Ерунду городишь, чтобы выпивку зажать.
Хоган (вздохнув). Ладно. Тащи бутылку и стопочку, иначе он не отстанет. А я отвернусь – душа разрывается, видеть, как он бесплатно хлещет мое виски. ( Джози встает со смехом, уходит в дом. Хоган смотрит налево, на дорогу.) Говоришь, едет обедать? Значит пора ему! (С жаром.) Только бы не передумал, мерзавец!
Тайрон (уже испытывая опасения). Только не увлекайся, Фил. Он тут важная птица. Побьешь – в суд потащит, как пить дать.
Хоган. Что я, дурак? (Входит Джози с бутылкой и стаканчиком.) Слышишь, Джози, – не советует мне бить Хардера. А то бы стал я руки пачкать об мерзавца.
Джози. Да и зачем нам. Просто хотим с ним поболтать.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу