Тибальт
Нет, к месту, если лишние в гостях.
Я не снесу…
Капулетти
Снесёшь, когда прикажут!
Вы слышали? Каков! Он не снесёт!
Он не снесёт! Не я, а он хозяин!
Он не снесёт! Он мне, того гляди,
В моей гостиной общество взбунтует.
Он главный тут! Он всё! Он коновод!
Тибальт
Капулетти
Без разговоров!
Угомонись!
(Гостям.)
(Тибальту.)
Он будет мне давать ещё советы!
(Гостям.)
(Тибальту.)
Ты неуч и буян!
Учись манерам.
(Слугам.)
(Тибальту.)
Добром не хочешь — силой научу.
(Гостям.)
Что за разброд? Дружнее, дорогие!
Тибальт
Уйти, смиреньем победивши злость?
Что ж, и уйду. Но ваш незваный гость,
Которого нельзя побеспокоить,
Ещё вам будет много крови стоить!
Уходит.
Ромео (одетый монахом, Джульетте)
Я ваших рук рукой коснулся грубой.
Чтоб смыть кощунство, я даю обет:
К угоднице спаломничают губы
И зацелуют святотатства след.
Джульетта
Святой отец, пожатье рук законно.
Пожатье рук — естественный привет.
Паломники святыням бьют поклоны,
Прикладываться надобности нет.
Ромео
Однако губы нам даны на что-то?
Джульетта
Святой отец, молитвы воссылать.
Ромео
Так вот молитва: дайте им работу.
Склоните слух ко мне, святая мать.
Джульетта
Склоненье слуха не склоняет стана.
Ромео
Не надо наклоняться, сам достану.
(Целует её.)
Вот с губ моих весь грех теперь и снят.
Джульетта
Зато мои впервые им покрылись.
Ромео
Тогда отдайте мне его назад.
Джульетта
Мой друг, где целоваться вы учились?
Кормилица
Тебя зовёт мамаша на два слова.
Джульетта уходит.
Ромео
Кормилица
Да вы-то сами где?
Она глава семьи, хозяйка дома.
Я в мамках тут и выходила дочь.
Вы с ней сейчас стояли. Помяните:
Кто женится на ней, тот заберёт
Хороший куш.
Ромео
Так это Капулетти?
Я у врага в руках и пойман в сети.
Бенволио
Прощайся. Вижу, шутка удалась.
Ромео
И даже чересчур на этот раз.
Капулетти
Нет, господа, куда вы в рань такую!
Вон слуги с прохладительным идут.
Не можете? Торопитесь? Ну что же.
Благодарю. Прощайте. Добрый путь.
Светите им. А я на боковую.
Ах, чёрт, а ведь и правда поздний час!
Пора в постель.
Капулетти и другие уходят.
Джульетта
Кормилица, послушай:
Кто этот гость у выхода в углу?
Кормилица
Сын и наследник старика Тиберьо.
Бенволиоуходит.
Джульетта
А этот вот, который стал в дверях?
Кормилица
А это, кажется, Петручьо младший.
Меркуцио уходит.
Джульетта
А тот, который подошёл к нему
И не охотник танцевать?
Ромео уходит.
Кормилица
Джульетта
Кормилица отходит к расходящимся.
Если он женат,
Пусть для венчанья саван мне кроят.
Кормилица (возвращаясь)
Его зовут Ромео. Он Монтекки,
Сын вашего заклятого врага.
Джульетта
С таким лицом и сын такого змея!
Что ж я пожну, когда так страшно сею?
Что могут обещать мне времена,
Когда врагом я так увлечена?
Кормилица
Джульетта
Так, стихи, пустое.
На танцах в паре кто-то подсказал.
Леди Капулетти (за сценой)
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу