Л и л и а н. Считаете меня старой, господин Консул? Да?
К о н с у л. У меня нет времени, Ли. (Джорджу.) Я бы хотел посмотреть ваш диплом.
Д ж о р д ж. Погиб, сэр. Да! При пожаре. Я слышал, Новия сама заряжает программистов.
К о н с у л. Верно, но нужен документ о возможностях мозга. Добейтесь повторного медицинского обследования.
Д ж о р д ж. Три дня, сэр, я стучался тут в разные двери. Никто не слушает. Нельзя ли отправить меня неофициально? Зайцем? Я на месте договорюсь. Убежден, сэр. Я проверял свой мозг, и не однажды! Я убежден!
К о н с у л (с усмешкой) . Хорошо, обсудим. Я должен переодеться. Извините. (Направляется к выходу.)
Л и л и а н. Заведите карточку. В чем дело? Мне всего двадцать лет. Я замуж хочу.
К о н с у л (останавливается) . Хорошо, я скажу. Вы субтильны. Понимаете? Худенькая, хрупкая. Еще недавно такие были в моде. Наука ничего не может понять. Существуют какие-то десятилетние циклы. Сейчас пошла мода на крупногабаритных, крепкотелых, я бы сказал на толстых девиц. Вы так накалены идеей замужества, что готовы, по-моему, пойти за любого, даже жителя Земли.
Л и л и а н. В конце концов, да!
К о н с у л (на Джорджа) . Вот симпатичный муж. (С улыбкой.) Приглядитесь! Я переоденусь, и мы это обсудим. (Уходит.)
Джордж невозмутимо садится.
Л и л и а н (некоторое время изучает его) . Правда бродяга?
Д ж о р д ж. Да.
Л и л и а н. Где бродишь?
Д ж о р д ж. В космосе.
Л и л и а н (серьезно) . С планеты на планету?
Д ж о р д ж. Да.
Л и л и а н. А не пойти ли нам вечером потанцевать? А?
Д ж о р д ж. Мне не до того.
Л и л и а н. Что намерен делать сейчас?
Д ж о р д ж. Подожду Консула. Мне сдаваться нельзя.
Л и л и а н. Консул не придет.
Д ж о р д ж. Он обещал.
Л и л и а н. Не придет. Всегда так. Сама не знаю, что делать. От настроения Консула многое зависит, но обычно приходит полицейский и выставляет. (С робкой улыбкой.) Ты хочешь здесь посидеть со мной? Я согласна!
Д ж о р д ж. Полицейский проверяет документы?
Л и л и а н. Это зависит от того, какая модель дежурит.
Входит С л у ж и т е л ь в форме полицейского.
С л у ж и т е л ь (улыбается) . О, мисс, сколько лет, сколько зим, я рад вас видеть.
Л и л и а н (приветливо) . И я рада, Див.
С л у ж и т е л ь. Огромное спасибо, мисс. Будьте добры, мисс, и вы, сэр, будьте добры удалиться куда-нибудь.
Л и л и а н (смеется приветливо) . Ко всем чертям?
С л у ж и т е л ь. Мне незнакомо понятие «ко всем чертям», мисс.
Л и л и а н. Это значит, куда-нибудь как можно подальше.
С л у ж и т е л ь. О, да! Идите, мисс, пожалуйста, подальше!
Л и л и а н (смеется. Тихо) . Подойди, милый Див.
Он приближается. Она берет его за пуговицу.
Завтра нас по второму разу сюда уже не пустят, понимаешь, как все сложно? Я знаю, для тебя в этом кабинете главная забота — сейф.
С л у ж и т е л ь. Там секретные бумаги.
Л и л и а н. Скажи, ты не доверяешь мне, Див?
С л у ж и т е л ь. О, доверяю!
Л и л и а н. Я не дотронусь до сейфа, понял? А ты встанешь за дверью, подежуришь, как мой близкий друг, и не будешь упрямиться, хорошо?
С л у ж и т е л ь. Я не посмею упрямиться, мисс.
Л и л и а н. Ты потрясающе умен, мой дорогой. Иди.
С л у ж и т е л ь, козырнув, исчезает.
(Улыбается счастливо.) Они меня все жалеют. (Достает из сумки термос и стаканчик.) Хочешь кофе? Тут кое-что осталось.
Д ж о р д ж. Почему они жалеют тебя?
Л и л и а н. Не хочу обсуждать это. (Протягивает стаканчик.) Пей кофе. Я вижу, хочешь. Ну, пожалуйста, возьми. Ну! Это же мелочь.
Он пьет кофе. Чувствуется, испытывает наслаждение.
(С нежностью.) Тебе, может быть, деньги нужны?
Джордж мотает головой: нет! Садится.
(Протягивает сумочку.) Бери сколько надо. Не хочешь? Возьми, пожалуйста. Чудно! Все берут да еще обманывают.
Д ж о р д ж. Как обманывают?
Л и л и а н. Ну, помолчу лучше. (Опустив взгляд.) Это стыдно.
Д ж о р д ж. Почему тебя полицейские жалеют?
Л и л и а н. Считают чокнутой на почве замужества.
Д ж о р д ж. Неужели так обязательно замуж, Ли?
Л и л и а н (молчит, смеется тихо) . Я просила: дайте стенографирование или зубным техником. Нет, говорят, можно только диплом по домоводству. А что такое домоводство? Тебе вкладывают в голову поваренную книгу. У меня была замечательная бабушка, научила готовить роскошные варенья, джемы, пирожные, а когда вложили поваренную книгу, я все забыла. Колпак дали, а мужа не дают! (Улыбается.) Хочешь, рубашку починю?
Читать дальше