Анина. Вторым. Казанова уже ушел.
Андреа. Ты в этом уверена?
Анина. Хотя ты и сомневаешься в его титулованности, но он благородный человек и наверняка уже выразил мне свою благодарность.
Андреа. Какую еще благодарность?..
Анина. Именно в знак благодарности я просила его уехать.
Андреа. Но за что он должен благодарить тебя?
Анина. За то, что в эту ночь я отдалась ему…
Андреа (ошеломлен, затем подходит к Анине, останавливается; после паузы разражается смехом).
Плохая шутка, не идет тебе!
Фламинии обязан я, должно быть.
Ты жаловалась ей, что я тебя
Терзаю ревностью, и подучила
Она тебя комедию сыграть,
В которой бы развязка доказала
И глупость недоверчивого мужа,
И верность добродетельной жены.
Но, право, не к лицу тебе кривлянье
И не по вкусу мне! Пускай она
И ей подобные играют чувством,
Какого не вмещают их сердца.
Любовь для них обычно — ремесло!
Забава иль минутная утеха.
Во мне вскипела желчь, когда
С бароном Сантисом вот здесь
Она кривлялась! Милое соседство!
Как ты решилась их принять? Якшаться с такой четою!.. Я никогда не мог себе представить, что ты можешь сблизиться с людьми такого сорта!..
Анина. Ты сам бутылку за бутылкой распивал с бароном! Сел играть и так увлекся, что только утром нашел дорогу в постель.
Андреа. Со мной это случается редко. Мне везло и не хотелось прерывать эти сладостные волнения. Взгляни, каков итог!.. (Открывает столик.) Этих денег хватит на целый год путешествий. А это место, где нависла угроза нашему счастью, мы должны покинуть. И немедленно! Собирайся!
Анина. И ты думаешь, что нам по пути?
Андреа. Никакие соблазны меня здесь не удержат. Я вообще теперь буду их избегать, и ты должна в этом мне довериться.
Анина. Ты нарочно не хочешь меня понять? Ты готов поверить, что мною руководили гнев и месть, чтоб сочинить подобную историю, которой на самом деле не было? Я, правда, и сама не совсем понимаю, что случилось… Но пойми… это было! Было!!!
Андреа (ошеломлен, затем хватает шпагу, бросается к ней). Потаскуха!..
Анина. Бей! Я готова ко всему.
Андреа (на секунду застыл, словно громом пораженный, затем медленно отходит, кладет шпагу, трет виски — весь его вид говорит о том, что он хочет взять себя в руки) . Список женщин, уступивших желанию Казановы, пополнился еще одним именем… Твоим! (Вкладывает шпагу в ножны.) Я в галеры его сошлю! Как преступника!
Анина. Ты можешь поступать, как считаешь нужным. И ты решишь, должны ли мы расстаться или нет. Но я хочу все рассказать. (Смотрит на него, ожидая его согласия.)
Андреа, подумав, кивает и садится на диван.
Слушай… Я долго ждала тебя, не могла уснуть и все прислушивалась, не идешь ли ты. Вдруг я услышала, как хрустит песок под чьими-то шагами… Я бросилась к окну и вижу, что под окном стоит другой… не ты! Я хотела закричать, но дальше все произошло так молниеносно… Ты слушаешь?
Андреа. Ты сразу узнала, что это был Казанова?
Анина. Конечно. Он был освещен луною… Он вскочил в окно, стал что-то шептать… Я не могла разобрать, я только понимала, что это были мольбы и заклинания. Все было, как в тумане… он целовал меня. Уговаривал, просил прощения и снова целовал… Я словно потеряла сознание, ничего не могла поделать с собой… Это было наваждение, я утратила всякую память и как будто погрузилась в небытие…
Когда проснулась я во мгле рассвета,
Одна лежала я, открыв глаза
И сознавая, что случилось ночью…
Не только свет, Андреа, — я сама
Себя за час до этого сочла бы
Преступницей. И не пред одним тобою.
А между тем душа моя была
Легка и радостна. Как странно это!
Еще вчера я так была полна
Одним тобой, что мне противно было
Нескромный взор мужчины выносить;
Сегодня ночь в неистовых объятьях
Чужого человека проведя,
Не чувствую раскаянья, проснувшись,
Как если бы я детским сном спала.
И все же я думаю, что достойна твоей любви… Если бы ты смог смирить свой гнев и погасить боль… Андреа, пойми меня, ведь в сущности ничто не изменилось, я люблю тебя, я всегда была верна тебе…
Андреа. Только одного не пойму, зачем ты здесь?
Анина. Андреа…
Андреа. После всего, что было…
Анина. Это безумие, и оно никогда не повторится…
Читать дальше