Коллектив авторов - Либретто опер
Здесь есть возможность читать онлайн «Коллектив авторов - Либретто опер» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Либретто опер
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Либретто опер: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Либретто опер»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Либретто опер — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Либретто опер», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
"Подойди ко мне, дитя", — подзывает её король.
Дверь распахивается. На пороге — Голо. Лоб его окровавлен. "Я проходил через терновую изгородь", — объясняет он деду.
Мелисанда спешит стереть кровь со лба мужа, Голо отталкивает её. Пусть она не прикасается к нему, он не желает её видеть.
Он пришёл за своим мечом… Мелисанда подаёт ему меч. Отчего она так бледна? — со злобой спрашивает Голо. Он не собирается её убивать, — в этом случае он не взял бы меч. Яростный от гнева и ревности, Голо гонит Мелисанду прочь. Но когда жена идёт к двери, он хватает её за волосы и кидает к своим ногам. Он заставит её ползти перед ним на коленях! "Голо!" – останавливает внука подбежавший Аркель. Опомнившись, Голо выпускает Мелисанду. "Я буду ждать случая", — угрожает он, покидая комнату. "Что с ним? Он пьян?" — недоумевает Аркель. "Он разлюбил меня — произносит в отчаянии Мелисанда. — Я так несчастна!"
Картина вторая. "Фонтан в парке". Маленький Иньольд пытается приподнять большой камень, под который закатился его золотой мяч. Но руки мальчика слишком слабы, чтобы сдвинуть тяжёлую глыбу. Уже смеркается, а Иньольд так и не достал мяча. Издали слышится блеяние стада. Ребёнку кажется: овцы плачут, словно боятся чего-то. Куда их гонят? Эта дорога не ведёт к загонам… Мальчику становится страшно, и, забыв о мяче, он убегает.
Темнеет. К фонтану приближается Пеллеас. Сегодня последний вечер его пребывания в замке, и он может сказать Мелисанде всё. Как ребёнок играл он вокруг западни, расставленной ему судьбою. Теперь, когда понял, его удел — бегство. Но он должен в последний раз увидеть любимую…
Мелисанда окликает Пеллеаса. Она опоздала, потому что Голо долго не мог заснуть. Но почему Пеллеас скрывается в тени?
Она не хочет прятаться… Нет, лучше здесь, — увлекает её под тень липы Пеллеас. — Здесь их никто не увидит, Ведь он должен сказать ей… Он любит её! Она тоже его любит, — признаётся Мелисанда. — Всегда любила… С тех пор, как его увидела…
Замирая от счастья, они обнимают друг друга. В это время слышится шум — в замке запирают двери. Это значит, что Пеллеас и
Мелисанда уже не могут вернуться домой. Теперь всё потеряно и всё спасено! — восклицает, ликуя, Пеллеас. Теперь они уйдут вместе! Уйдут отсюда для новой жизни!
Неожиданно появляется Голо. Он следит, он видел всё. Бросившись с мечом на Пеллеаса, он ранит брата. Испуганная
Мелисанда, пытаясь спастись, бежит к замку. Напрасно. Голо догоняет её и тоже ранит.
Действие питое. "Комната в замке". Возле постели умирающей Мелисанды — Аркель, врач, Голо. "Не мучьте себя, — утешает врач, видя отчаяние Голо. — От раны, которую вы ей нанесли, не умрёт и птичка".
Мелисанда, очнувшись от забытья, зовёт мужа. Голо просит деда и врача оставить его вдвоём с женой. Когда они уходят, он умоляет Мелисанду. простить его. Он причинил ей много зла… Но он так её любил!
Голо удручён, клянёт себя и всё же не в силах побороть то страшное чувство ревности, которое погубило их всех. Он снова хочет вырвать у Мелисанды признание — любила ли она Пеллеаса запретной любовью, были ли они близки. Мелисанда отрицает это, но Голо, уже не владея собой, гневно требует ответа: "Не лги в минуту смерти!" Она бессильно откидывается, мертвенная бледность покрывает её лицо. "Я убил её! И сам умру, как слепец, ничего не узнав!" — кричит Голо входящим деду и врачу.
Аркель приносит ребёнка — новорождённую дочь Мелисанды. Может, дитя вдохнёт в неё жизнь? Увы, Мелисанда настолько слаба, что не может даже взять малютку на руки. "Бедная крошка, её удел — тоже страдать!" — шепчет она еле слышно.
Комната наполняется женщинами. Они становятся в ряд вдоль стены и ждут. "Зачем они здесь?" — в ужасе вопрошает Голо. Он требует, чтобы его ещё раз оставили наедине с женой, но Аркель отказывает: поздно, Мелисанду нельзя больше тревожить.
Женщины внезапно опускаются на колени. "Они правы", — говорит врач, подходя к постели мёртвой Мелисанды.
Тишина. Затем слышны рыдания Голо.
Пещера, или раскаяние
Опера в трёх действиях
Либретто Дерси
Пещера, освещённая висячей лампой. В глубине её два подземных хода. Пещера дана в разрезе; над пещерой дана её надземная часть, покрытая глухим лесом.
Действие первое. На проезжавших в лесу Альфонса и Серафину напала шайка разбойников. Перебив всех слуг и тяжело ранив Альфонса, разбойники увели Серафину в свою пещеру, где она живёт пленницей уже четыре дня, оплакивая своего мужа и беспрестанно дрожа за собственную участь. В этой пещере Серафина встречает Жильблаза, слугу её мужа, захваченного разбойниками полгода тому назад. Ни Жильблаз, ни старуха Леонарда, ведущая у разбойников хозяйство, не могут утешить молодую женщину.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Либретто опер»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Либретто опер» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Либретто опер» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.