(в сторону)
Входит Гучо, он слышит последние слова маркиза.
Гучо
(глядя на маркиза, в сторону)
Как добродетелен! Как радостен! Но я
И знать бы не хотел ни о каком секрете!
И я бы мог добро творить на белом свете
И всяческое зло сшибать одним щелчком…
Но бесполезен я, стелюсь, ползу ползком,
Я разве что тайком подслушивать умею.
Что ж; должность такова!
Входит отряд солдатиз африканской гвардии кастильского короля; во главе их герцог де Алава.
Маркиз
(дону Санчо)
У этой галереи
Вас будет ждать король.
(Подымается по ступенькам крыльца и открывает обе половинки двери, которая ведет внутрь дворца-монастыря. Делает дону Санчо знак следовать за ним.)
(Замечает солдат и указывает на них дону Санчо.)
Вас ждут
Гвардейцы короля, чтоб вам отдать салют.
(Продолжает говорить с доном Санчо, в то время как тот поднимается по ступеням.)
Как затрубят в рожки, сейчас же вы войдете,
К его величеству графиню подведете
И, на колени встав, поклонитесь ему.
(Бросает взгляд на галерею.)
Дон Санчо входит в дверь, за ним — маркиз де Фуэнтель. Дверь закрывается за ними. Входит король, сопровождаемый капелланом.
Король, Гучо, герцог де Алава, капеллан.
Король
(герцогу де Алава)
Герцог приближается
Когда я цепь сниму
И принцу протяну…
Герцог
Король
(глядя на гвардейцев)
(Герцогу)
Так вот, когда скажу ему я громогласно:
"Отныне рыцарь ты! Правь! Бог тебя хранит!" —
Пусть тут же караул оружье обнажит,
И принца этого вы в спину поразите.
Герцог
Гучо
(прижимая к сердцу свои погремушки, в сторону)
Вот, куколки, смотрите,
Что значит быть людьми!
Капелланнаклоняется к уху короля и указывает пальцем на сундук, который охраняют два священника.
Капеллан
(тихо, королю)
Исполнен ваш приказ
О доставлении двух грубошерстных ряс.
Король
Возможно, что они уже не пригодятся.
Ну, все равно…
(Указывая капеллану на пристройку)
Вон там должны вы дожидаться.
Капеллан присоединяется к двум священникам. Король поворачивается к начальнику своей гвардии.
(В сторону)
Два способа — такой
Иль несколько иной — пусть будут под рукой!
Дверь раскрывается перед маркизом де Фуэнтелем, затем снова за ним закрывается. Маркиз медленно спускается по ступеням. Король заметил железный стул и смотрит на него.
Маркиз
(в сторону)
Итак, он принц и граф! Венчанья час подходит.
И каждый миг — ступень, по коей принц восходит
К сиянию из тьмы. Еще один лишь миг,
И станет юноша могуч, счастлив, велик!
Невинное дитя, ты льешь свое сиянье
На деда гнусного! Какое ликованье
В душе у старика! О милосердный бог,
Ты мне, презренному, увидеть свет помог!
(Утирает слезы.)
Король
(обернувшись)
Маркиз
(низко кланяясь)
Король
Мне приятно
Поговорить с тобой!
(Указывает на железный стул.)
Мне не совсем понятно,
Что значит этот стул со шпагою на нем?
Маркиз
Ваш предок Гарсия сидел на троне том,
А древний сей клинок над спинкою сиденья—
Эмблема власти.
Король
Да, ведь здесь мои владенья.
Зависят жизнь и смерть от моего суда.
Гучо
(королю)
Уже несколько мгновений, как из правой двери квадратного двора тянется шествие, направляющееся к левой двери. Это две шеренги кающихся: одна черная, другая белая. Они движутся параллельно, медленными шагами; капюшоны опущены. У белых капюшоны черные, у черных — белые. В капюшонах — прорезы для глаз. Возглавляющий обе шеренги кающихся монах— в черном и с черным капюшоном — несет высокую черную хоругвь, на которой изображен череп с двумя скрещенными костями. Шествие медленно и молчаливо проходит в глубине сцены.
Читать дальше