З а т у л о в с к и й (вздрогнув, освобождается от ее объятий) . Пани ошибается… Я пришел не для этого!
Т х и я. У тебя мало денег? Мы договоримся!
З а т у л о в с к и й. Нет! (Растерянно осматривает помещение, его взгляд падает на портрет мужчины в черной рамке.) Кто есть той пан?
Т х и я. Мой муж. Не вернулся с Шестидневной войны.
З а т у л о в с к и й (возмущенно) . Пан есть жолнеж, солдат, а пани… есть шлюндра!
Т х и я (с болью) . Шлюндра?! Да! А что мне делать? Всюду, куда обращалась, на работу не берут, все смотрят как на товар… Один добрый чудак хотел жениться, так родственники покойного мужа не дают мне халицы…
З а т у л о в с к и й. Халица? Цо то есть?
Т х и я. Разрешение вступить в новый брак. За это надо заплатить им огромный выкуп. У жениха таких денег не было, у меня тоже. Вот я и пошла… зарабатывать на свой выкуп! (Раздосадованная собственным признанием, неожиданно вскрикивает.) А теперь топай отсюда… милый!
З а т у л о в с к и й. Хвылечку! Едну хвылечку! Ружена не могла так поступить! (С надеждой.) Пани все выдумала, чтоб задержать неожиданного клиента?! Ежели Ружена давно в Нью-Йорке, кто ж прислал мне из Хайфы этот вызов? (Показывает конверт.)
Т х и я (после некоторого колебания) . Я!.. Можешь меня убить!
З а т у л о в с к и й. Нет! То не есть правда!
Т х и я (удрученно) . К сожалению, я не лгу! Ружена оставила в своей комнате кое-что из мебели и польскую пишущую машинку. В столе я нашла твое письмо с адресом. А за каждого дурака, которого удается заманить сюда, нам платят по двести фунтов. Понял?
Не помня себя от возмущения, Затуловский бросается к Тхии, но наталкивается на стол, из которого вываливается сломанная ножка. Стол с грохотом падает на пол.
Перемена света. Комната внизу, где проживают Д о р а, М и х а и л и А с я. Сейчас здесь, помимо них, Р и в а и Р а ш к о в е р.
Р а ш к о в е р (указывая на потолок) . Салют в честь нашего визита!
Д о р а. Что-то там сломалось. Не обращайте внимания! Наконец вы пожаловали к нам… Мы чувствовали себя так одиноко.
Р и в а (сдерживая раздражение) . Дорочка, я ведь не сижу дома сложив руки: то женский сионистский конгресс, то — заседание комиссии помощи солдатским вдовам, то — пресс-конференция… А Шимон? Разве у него за это время была хоть одна свободная минутка? Шимон, скажи!
Р а ш к о в е р. Ты, Ривочка, как всегда, говоришь только часть правды. (Доре.) Мы могли проведать вас и раньше, но я воздерживался… (Михаилу.) Как ты думаешь, почему?
А с я. Вы хотели, чтоб он больше помучился и стал податливей.
Р а ш к о в е р. Я, кажется, задал вопрос Михаилу…
М и х а и л. Вы не могли мне простить моей горячности тогда… у мистера Волченбойма. Но разве я мог себя сдержать, когда он заявил, что надо столько времени ждать!
Р а ш к о в е р. Джошуа Волченбойм — человек большого масштаба. Он прилетел из Чикаго на несколько дней и все же нашел время для тебя. Но чтобы вложить в какое-нибудь дело свои деньги, он должен быть уверен, что это принесет ему новые, еще большие деньги. Ты напрасно понервничал. Однако Ривочка и я откладывали свой приезд не потому. Нам не хотелось, чтоб вы подумали, будто мы торопим вас с уплатой процентов по вашему обязательству…
Р и в а. Конечно, срок первого взноса давно прошел!
Р а ш к о в е р (Риве) . Что я тебе сказал сегодня утром?
Р и в а. Ты сказал: Ривочка, это твои личные деньги. Конечно, они тебе сейчас нужны до зарезу, но…
Р а ш к о в е р (перебивая) . Но с близкими людьми надо деликатно… И еще спросил: неужели ты не можешь подождать еще две-три недели?
Р и в а. И что я ответила?
Р а ш к о в е р. Тетя Рива — святая женщина. Она ответила: я готова ждать даже целый месяц!
Р и в а (удивленно) . Что-о?
Д о р а (всхлипывая) . Спасибо, Ривочка!
Р и в а. Как тебе не стыдно! Разве ты не моя сестра? Или Мишунька не мой племянник?!
Р а ш к о в е р. А сегодня мы все ж таки приехали, потому что я получил телеграмму из Чикаго.
М и х а и л. От Волченбойма? (Протягивает руку за телеграммой.)
Р а ш к о в е р. Не горячись! Ждал три месяца, подождешь еще три минуты! Я хотел немедленно привезти эту телеграмму тебе, но обстоятельства заставили нас побывать сначала в порту…
Р и в а. Шимон благословлял солдат, которых грузили на корабль.
Р а ш к о в е р (многозначительно взглянув на Асю) . Там теперь наведен полный порядок!
М и х а и л (нетерпеливо) . А что случилось?
Р и в а. Супруга тебе не рассказывала? Странно.
Читать дальше