А н т о н. Куда?
О п а н а с. К Степаниде, на угощение.
А н т о н. Мне отсюда уходить нельзя, жених не велел. Стой, говорит, и никуда не уходи, следи за порядком. Люди, слышь, тут злые — враз могут навредить. А ты почему не идешь?
О п а н а с. Я до того проголодался, что ноги не держат.
А н т о н. Разве ты не ел, когда всех угощали?
О п а н а с. Нет. А ты?
А н т о н. Я лапшу ел. Даже объелся, кажется.
О п а н а с. А мне и крупинки в рот не попало. Только рюмку водки выпил.
А н т о н. Лапша-то была овсяная… Крупная да еще малость недоваренная… (Стонет.) Ой, как у меня живот болит! Что мне делать?
О п а н а с. Потерпи немного… Пройдет… А вот мне этой лапши не досталось, а когда внесли блины, собрался вокруг стола народ, словно вороны слетелись, даже сесть негде. Начал Яков блины делить, — разрежет каждый на четыре куска, а нас пятеро… Расхватают их мои соседи, а я ни с чем остаюсь. Снова он разделит блин, те — хвать, а я опять с носом! Так без толку и просидел за столом, пока все блюдо не очистили. Сколько ни езжу на свадьбу, всегда голодным остаюсь…
А н т о н. Полатов-то хоть и старик, а на молодой женится…
О п а н а с. Это верно…
А н т о н. У него и первая жена была красивая!
О п а н а с. Он и эту замучит. Поживет она с ним полгода, а потом — фюить. (Свистит.) Полатову к этому не привыкать…
А н т о н. Невеста-то, видно, глупа. Неужто ее никто не отговаривал?
О п а н а с. Говорят, у нее дружок есть — Эчук Ипатов. Преогромной силищи человек…
А н т о н. Ипатов? Не знаю такого. Почему же он на ней не женился?
О п а н а с. Он вчера чуть Кузьму Осиповича не зашиб. Урядник его в кутузку запер.
А н т о н. Так вот почему Полатов струсил…
О п а н а с. Ну, я пошел.
А н т о н. Постой, Опанас! Куда же ты?
О п а н а с. Я сюда пришел не пустой двор караулить.
Входит притворившийся пьяным Ч о п а й со своими п р и я т е л я м и.
Ч о п а й. Вы кто такие? Что здесь делаете? За кем следите?
А н т о н. Мы ни за кем не следим…
Ч о п а й. А по шее получить не хотите?
Один парень бросается на Опанаса, Опанас убегает.
Ч о п а й. А ты что? Кого ждешь?
А н т о н. Я от свадьбы отстал…
Ч о п а й. Знаю я, как ты отстал! Ты Салику караулишь?
А н т о н. Кто? Я?
Ч о п а й. Ты! Ты за моей Саликой следишь! (Подходит к дружке.)
А н т о н. А тебе какое дело до Салики?
Ч о п а й. Как это какое мое дело? Салика — моя невеста!..
А н т о н. Да ты кто?
Ч о п а й. Я — жених Салики, Эчук Ипатов! (Подходит еще ближе.)
А н т о н. Эчук Ипатов?! О, господи! (Убегает.)
Ч о п а й. Испугался сторож. Сбежал. От таких сторожей Салику спасти нетрудно. Вот только Сармаева как обмануть? А вы, ребята, идите, да не забудьте, о чем сговорились.
Парни убегают. Чопай садится за стол. Входит С а л и к а.
С а л и к а. Где же они? Где мой Эчук?
Входит П о л а т о в.
П о л а т о в. Салика! Что с тобой?
С а л и к а. Ничего. (Плачет.)
П о л а т о в. О чем слезы льешь?
С а л и к а. Уйдите! Смотреть не могу. Покупаете меня, как скотину.
П о л а т о в. Что ты говоришь? Я тебя всей душой люблю! Вот только ты, видно, меня не любишь.
Вбегает Т е р е й.
Т е р е й. Скорей, Акпай Полатович, скорей!..
П о л а т о в. Что случилось?
Входит возбужденный О з и К у з и.
Т е р е й. Твои люди буянят.
П о л а т о в. Дерутся, что ли?
Т е р е й. Да, настоящая драка. За нашими ребятами с ножом бегают. Поди, уйми их.
О з и К у з и. Да, надобно унять, а то нехорошо! (Убегает.)
П о л а т о в (трясет за плечо склонившегося к столу Чопая) . Антон, слышь, Антон! Никуда не уходи!
Ч о п а й. Какой я тебе Антон? Я Андроп!
П о л а т о в (удивленно) . А где же Антон? Где дружка, которого я тут оставил? (Убегает.)
Ч о п а й. Беги скорей, Салика!
С а л и к а. Куда?
Ч о п а й. Мои ребята там драку затеяли, весь народ туда ушел. Самое время для побега!
С а л и к а. Где бы мне спрятаться?
Ч о п а й. Пойдем, я тебя сам спрячу!
Возвращается О з и К у з и.
Ч о п а й (про себя) . У, черт, опять сюда прется!
О з и К у з и. Чопай! Что ты наделал? К чему драку затеяли?
Ч о п а й. Не я! Ей-богу, не я!
О з и К у з и. Салика! Иди в избу, пора жениха угощать! (Уводит ее.)
Входит Л у к е р ь я.
Л у к е р ь я. Скоро конец свадьбы! Надо угостить жениха да и отправить молодых домой. Марина, приготовь сывын [4] Сывын — свадебный наряд невесты.
для Салики. А ты, Чопай, наденешь его. Поди, парней созови. (Уходит в избу.)
Ч о п а й. Сывын?.. Марина, готовь сывын!
Читать дальше