ВСЕ:
Короче, нет сомнения и нет другого мнения:
Он — генерал-майорское сплошное воплощение.
СТЕНЛИ:
Я знаю психологию и палеонтологию,
И королей Британии в обратной хронологии;
Короче, нет сомнения и нет другого мнения:
Я — генерал-майорское сплошное воплощение.
ВСЕ:
Короче, нет сомнения и нет другого мнения:
Он — генерал-майорское сплошное воплощение.
СТЕНЛИ:
Я отличу в поэзии эмали от камелии,
В балете я не спутаю идиллию с Коппелией,
Мне ведомо отличие Гомера от Горация,
Горация от Гроция и Гроция от грации;
Я понял соответствие параболы и фабулы,
Прочел я в библиотеке все в мире инкунабулы,
И в музыке такие мне способности дарованы,
Что знаю я мелодии Моцарта и Бетховена.
ВСЕ:
Ему такие в музыке способности дарованы,
Что знает он мелодии Моцарта и Бетховена.
СТЕНЛИ:
Я знаю геологию, а также астрономию,
Я изучил все косточки и жилки в анатомии.
Короче, нет сомнения и нет другого мнения:
Я — генерал-майорское сплошное воплощение.
ВСЕ:
Короче, нет сомнения и нет другого мнения:
Он — генерал-майорское сплошное воплощение.
СТЕНЛИ:
Хотя пока не выиграл я ни одной баталии,
Я знаю все сражения от Цезаря и далее,
Я знаю всех воителей от Канн до Севастополя —
Кто вышел победителем и где кого ухлопали.
Когда пойму я разницу меж пушкой и винтовкою,
Вести войска в сражение сумею очень ловко я:
Тогда-то буду признан я за воинского гения,
За генерал-майорское сплошное воплощение.
ВСЕ:
Тогда-то будет признан он за воинского гения,
Он — генерал-майорское сплошное воплощение.
СТЕНЛИ:
В военном деле выучил, наверно, все на свете я —
От подвигов Ахилловых до нашего столетия.
Короче, нет сомнения и нет другого мнения:
Я — генерал-майорское сплошное воплощение.
ВСЕ:
Короче, нет сомнения и нет другого мнения:
Он — генерал-майорское сплошное воплощение.
СТЕНЛИ: Теперь, когда я вам представился, могу я спросить: что тут происходит?
ДЕВУШКИ: О, папа, мы...
ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Позвольте, я объясню очень кратко: мы хотим жениться на ваших дочерях.
ДЕВУШКИ: Против нашей воли, папа, против нашей воли!
ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Мы все - холостяки.
ДЕВУШКИ: Не верьте им, папа: это — знаменитые пираты из Пензанса.
МЕЙБЕЛ: Кроме вот этого джентльмена: он был пиратом, но сегодня он покинул пиратскую бригантину и отныне намерен вести законопослушную жизнь.
СТЕНЛИ: Погодите! Я возражаю против того, чтобы моими зятьями были пираты.
ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: Мы, может быть, тоже возражаем против того, чтобы нашим тестем был генерал-майор; но мы закроем на это глаза.
СТЕНЛИ: И вы хотите сказать, что вы намерены лишить меня последнего утешения в старости — моих дочерей — и оставить меня одного, одинокого, беззащитного. Знаете ли вы, что такое быть сиротой?
ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ: О нет! Опять сирота!
РЕЧИТАТИВ
СТЕНЛИ:
Оставьте труд пиратский свой,
Он — грязь и срамота.
Так мне ль остаться сиротой?
Я — круглый сирота.
ПИРАТЫ:
СТЕНЛИ:
ПИРАТЫ:
СОЛО
СТЕНЛИ:
Здесь дочери мои,
Отрада в них моя.
ПИРАТЫ:
СТЕНЛИ:
Неумолимою судьбой
Я осужден быть сиротой.
Удел ужасен мой:
Я осужден судьбой
Быть круглым сиротой,страдальцем-сиротой.
ПИРАТЫ:
Бедняга!
О да, несчастен он:
Судьбой он осужден
Быть круглым сиротой, страдальцем-сиротой.
СЭМЮЭЛЬ:
ПИРАТСКИЙ КОРОЛЬ:
Он — сирота!
Мы — добрые сердца,
Жалеем мы отца,
Который осужден быть круглым сиротой.
АНСАМБЛЬ (Стенли и пираты поют одновременно)
СТЕНЛИ:
Я очень печальную повесть
Сейчас им придумал на совесть,
Чтоб дочек моих не забрали
Они в океанские дали.
Когда б не моя небылица,
Пришлось бы мне с ними проститься.
Затем-то придумал на совесть
Я эту печальную повесть.
ПИРАТЫ:
То — очень печальная повесть,
Она пробудила в нас совесть,
А то б его дочек мы взяли
С собой в океанские дали.
Обязаны мы постыдиться,
Не дать ему с ними проститься.
Ведь в нас потревожила совесть
Такая печальная повесть.
Читать дальше