К р е м м е р. Вы не говорили еще с ней?
Л е м к е. Креммер, у вас старческий маразм! Я же сказал вам — ее еще нет в городе. Она прибудет сразу же сюда!
К р е м м е р. Мне все-таки кажется, что Евсеева связница Хильды.
Л е м к е. Скоро я сам все это выясню. А вам добрый совет, прямо по русской пословице, можете даже записать бесплатно: кажется — перекреститесь! Нет, здесь кто-то кусается! А это не могут быть нервы? Мне говорили, что нервы могут так быстро-быстро шевелиться под кожей. Как вы полагаете?
К р е м м е р. Вы правы, это шевелятся нервы!
Л е м к е. Откуда вы знаете? Вы что, невропатолог?
К р е м м е р, У меня самого иногда бывает здесь, на пояснице.
Л е м к е. Покажите мне ее.
К р е м м е р. Но здесь неудобно…
Л е м к е. Она же здесь, в театре!
К р е м м е р. Она всегда со мной!
Л е м к е. Евсеева с вами всегда?
К р е м м е р. Я имел в виду поясницу, господин полковник!
Л е м к е. Слушайте, это слишком! На кой черт мне ваша поясница! Евсееву покажите мне! Поняли?
К р е м м е р. Слушаюсь, господин полковник! Я просто пошутил, хотел вас развеселить! (Уходит.)
Л е м к е. «Развеселить»! Хм! Дурак. Поясница! (Засмеялся.) Нервы — и вдруг шевелятся! Вот дурак! И кто это ему внушил? А может быть, весь этот карнавал не нужен? Но Хильда? Как она, такая опытная, могла провалиться? Нет, тут кто-то помог Воробьеву! Нет! Нет! Все правильно. Фу, черт! Шпиц!
Из-за спины высунулся Ш п и ц.
Дайте мне другое кресло. Это очень пахнет! (Садится на другое кресло.) Вот это совсем другое дело… Если Евсеева наша — она поздравит Хильду с возвращением, а если… тогда я ему оторву голову! Шпиц! Вы обеспечили?
Ш п и ц. В саду взвод автоматчиков. Театр оцеплен. У каждого входа и окна офицеры! Сейчас только прибыло отделение самых проверенных полицаев.
Лемке махнул рукой, и Шпиц исчезает. К ложе подходят К р е м м е р и Л ю с я. Она в элегантном платье и в маске.
К р е м м е р. Позвольте, господин полковник, представить вам новую сотрудницу.
Люся снимает маску. Она красива в тот момент.
Л ю с я (сделала нечто вроде реверанса) . Евсеева.
Л е м к е. Вашу ручку… сотрудница.
Она протягивает — он поцеловал.
Посидите со мной! А вы, Креммер, идите. Ну, потанцуйте, что ли! Не бойтесь, я ее не съем.
Креммер нехотя уходит.
Люся садится рядом с Лемке.
Ближе, милая, ближе. Своими духами вы забьете запах керосина.
Л ю с я. Но ближе некуда, полковник.
Л е м к е. Тогда садитесь сюда! (Похлопал себя по коленям.)
Л ю с я. Господин полковник…
Л е м к е. Я шучу… так. Привыкайте. Так, что вы? Расскажите что-нибудь! Или, может быть, мы поедем ко мне… А? В гости? Чай пить.
Л ю с я. С удовольствием, господин полковник!
Л е м к е. Хотя есть одно маленькое дельце. Оно касается вас! Но я не скажу! Это сюрприз!
Л ю с я. Я постараюсь ответить вам тем же, господин полковник! Я люблю удивляться и…
Л е м к е. И удивлять?
Л ю с я. И удивлять!
Л е м к е. Вам нравится здесь?
Л ю с я. Отличный маскарад! Каждая маска — неожиданность!
Л е м к е. У вас есть здесь знакомые?
Л ю с я. Безусловно!
Л е м к е. Кто же это?
Л ю с я. О, полковник, открывать тайны масок не принято на маскараде.
Л е м к е. Я смотрю, вы отлично знаете правила таких представлений.
Л ю с я. А разве я могла бы быть среди вас, вашей сотрудницей, без этих знаний?
Л е м к е. Нет, здесь все-таки ужасно тяжелый воздух. У вас закружится голова. У меня уже она болит. Нам надо поразвлечься сегодня. А сейчас идите к Креммеру. Он очень ревнив! Идите, милая! Я вас позову попозже, и мы поедем… чай пить.
Л ю с я. Я вам надоела, господин полковник?
Л е м к е. Я просто боюсь таких красивых женщин!
Л ю с я. Может быть, и они… побаиваются вас?
Л е м к е. Это вам лучше знать! Особенно если есть причина бояться!
Л ю с я. А если просто как мужчину?
Л е м к е. Об этом мы будем говорить за чаем.
Она наклонила голову и вышла из ложи.
Шпиц!
Вошел о х р а н н и к.
Выясните, куда она пошла!
Ш п и ц. Слушаюсь! (Исчезает.)
Л е м к е. Если она наша — Креммеру нечего с ней делать, он глуповат для нее и… я не настолько стар и болен, как он думает обо мне! (Встал. Расправил плечи. Попробовал потанцевать, но что-то кольнуло внутри, и он тяжело опустился в кресло.) В конце концов, кроме танцев есть и другие развлечения…
Появился Ш п и ц.
Ш п и ц. Она в…
Л е м к е. Надеюсь, вы не заходили туда?
Шпиц нагнулся к нему и шепчет на ухо.
Читать дальше