Л е м к е. Неужели он ему скажет?
К р е й ц. Кто его знает!.. У нашего шефа особый талант: все провалы происходят по вине его сотрудников, а все удачи благодаря ему…
Л е м к е. Какое несчастье, что меня перевели сюда из Дахау! Там каждое мое слово было законом!..
Распахивается занавеска. В ложу входят А б е ц и О б е р г. Абец в парадной форме гитлеровского дипломата. Крейц и Лемке вытягиваются.
А б е ц. Хайль Гитлер!..
К р е й ц и Л е м к е (вместе) . Хайль!..
А б е ц (Обергу) . Продолжайте.
О б е р г. Мы делаем все, что в наших силах. Учтите, однако, что мы менее года в Париже.
А б е ц (ехидно) . Признателен за разъяснение. Вы начальник гестапо в Париже и несете ответственность за все, что происходит в этом городе.
Из зала доносится танго. Абец раздвигает занавеску и смотрит в зал.
О, много красивых женщин! И хорошо танцуют.
О б е р г. Не удивительно, господин посол. Здесь цвет русской эмиграции. Все, как было условлено.
А б е ц. И генералитет?
О б е р г. Разумеется. Жеребков постарался.
А б е ц. Что это за люди? Что вам о них известно, Оберг?
О б е р г. Ну, прежде всего это старики…
А б е ц. Неужели? Просто удивительно, как вам удалось это выяснить! Вы делаете большие успехи, мой друг!.. Дальше?
О б е р г. Один из них, я никогда не могу запомнить эти азиатские фамилии, выступая в кругу эмигрантов, высказал предположение, что вслед за Францией мы нападем на Советский Союз.
А б е ц. Любопытно. Почему он так решил?
О б е р г. Видимо, принимает желаемое за действительное.
А б е ц. Представьте его мне.
О б е р г. Сейчас.
Оберг хотел пройти в зал, но столкнулся с Ж е р е б к о в ы м, несущим букет, и Т е р н а в с к о й, пышной блондинкой. У нее в руках хлеб-соль на расшитом полотенце. За нею — пожилой человек в золотом пенсне, с модной бородкой. Это Б е р д ы ш е в.
Ж е р е б к о в (Абецу). Глубокочтимый господин посол. Я, ваш покорный слуга, Юрий Жеребков, ее сиятельство графиня Люси Тернавская и профессор Бердышев счастливы приветствовать вас как представителя великой Германии.
А б е ц. Очень тронут, господа!..
Ж е р е б к о в. Мы, русские эмигранты, просим принять эти цветы и хлеб-соль как скромное выражение нашей горячей благодарности.
А б е ц. Весьма признателен.
Ж е р е б к о в. Мы не теряем надежды, экселенц, приветствовать вас и в Москве…
Б е р д ы ш е в. В древнем Кремле, ваше превосходительство!
А б е ц. В Москве? Меня это удивляет, господа. Правительство третьего рейха заключило, как известно, пакт с правительством Советского Союза. Обе высокие стороны верны этому пакту. И если вы позволили себе говорить о Москве, то мой долг отвергнуть ваши приветствия, ваш хлеб и соль!..
Ж е р е б к о в (побагровев) . Ради бога, простите!.. Я говорил иносказательно… Так сказать, символически…
Б е р д ы ш е в. И сказано в Писании: «Разверзлись уста его и произнесли слова непотребные, хоть и от души, да не по разуму. И сказал апостол: слова его отбросим, а душу сохраним…»
А б е ц. Я не апостол, и душа господина Жеребкова мне абсолютно не нужна, профессор… гм…
Б е р д ы ш е в. Бердышев, экселенц… Профессор теологии…
А б е ц. Вот и занимайтесь теологией, а не международными делами.
Б е р д ы ш е в. Ради бога, извините!.. Я, несомненно, допустил фо па… Но еще Марк Аврелий, экселенц…
Т е р н а в с к а я. Профессор, мы не сомневаемся в вашей эрудиции. Простите их, господин Абец!.. Я прошу вас как женщина… Примите хотя бы цветы!..
А б е ц. Мадам, для такой женщины, как вы, я готов на многое. Но я не могу принять цветы из рук человека, допустившего провокационный выпад против великой страны, с которой мы заключили пакт.
Т е р н а в с к а я. Тогда примите эти цветы из моих рук. Ведь я не произнесла ни слова.
Б е р д ы ш е в. Да-да, еще Фома Аквинский говорил…
Т е р н а в с к а я. Профессор, право, вам лучше помолчать! (Берет из рук Жеребкова букет и кокетливо протягивает его Абецу. Тот целует ей руку и принимает цветы.)
Из зала доносятся крики, аплодисменты.
А б е ц. Кто эта красавица, которую так бурно чествуют?
Т е р н а в с к а я. О, это поистине жемчужина нашей русской колонии. Княгиня Вики Оболенская. Позвольте представить ее вам?
А б е ц. Не возражаю. А этот красивый молодой человек, танцевавший с ною?
Т е р н а в с к а я. Это Кирилл Радищев, потомок нашего знаменитого писателя Александра Радищева.
А б е ц. Не слыхал.
Т е р н а в с к а я. Не удивительно. Он покончил с собой почти сто сорок лет тому назад. Императрица была им недовольна.
Читать дальше