Продолжение соло скрипки.
Играл Гейзо — и никак не мог сыграть последнюю песню… Кончал одну — начинал другую. Уже потянул предутренний ветерок, а Гейзо все играл и играл. И никто из нас не уходил.
Продолжение соло скрипки.
М а р г и т к а. Гейзо! Я жду! Гейзо! Взгляни на меня!..
С а б и. Будто от сна очнулся Гейзо. Глянул в лицо Маргитки, в ее молящие, полные любви и тревоги глаза… Высоко поднял над головой скрипку — и ударил ее о камень!..
Стонущий аккорд, постепенно замирающий.
С криком разлетелись птицы, разбежались звери… И звезды, дрожа и кружась, взмыли высоко в небо и поблекли… И тут же загремело, загрохотало что-то вдали, словно дрогнули и застонали горы. Налетел вихрь. Заметалось пламя, и сквозь рваные клочья дыма костров мы увидели Царицу гор!.. Окрашенная светом зари, она казалась вылитой из меди и молча глядела на Гейзо неподвижными глазами. Только в ее золотых огромных зрачках что-то бурлило и плавилось.
Ц а р и ц а г о р. Так-то ты дорожишь моим подарком, Гейзо?
Г е й з о. Прости, Царица гор. Я очень люблю Маргитку.
С а б и. Царица гор медленно повернула свое медное лицо к Маргитке…
Ц а р и ц а г о р. Маргитка!.. Разве такой Гейзо — статный, красивый, вдохновенный — играл возле твоего шатра?! Разве этот Гейзо зажег твое сердце неповторимыми звуками своей старой скрипки?! Взгляни на него!..
С а б и. Мы все взглянули на Гейзо — и еле узнали его. Он стоял бледнее утра, осунувшийся, постаревший и даже… какой-то маленький!.. Потухшими, мутными глазами глядел Гейзо на разбитую скрипку…
Ц а р и ц а г о р. Ты вынула из него душу, Маргитка. И вместе со скрипкой разбила свою любовь! И ты стала другой! Разве для такой Маргитки неустанно пела скрипка Гейзо?!
С а б и. Маргитка стояла поблекшая, чуть держась на ногах. Как цветок, сломленный дыханием мороза… опустив безжизненные ресницы…
Ц а р и ц а г о р. А все потому, что Любовь и Музыка — неразлучны! Они рождают друг друга! Слушайте, цыгане! Я, Царица гор, говорю вам: Маргитка и Гейзо будут жить вечно, как живут горы, и всегда будут вместе!..
С а б и. И Царица гор сгинула, растаяла в воздухе… У ног Гейзо лежала старая цыганская скрипка, целехонькая, будто с ней ничего не случилось… Поднял ее Гейзо, бережно приложил к плечу — и снова вырос, помолодел. Снова стал красавцем! Очи его засветились, как утренняя заря…
Соло скрипки.
Светлая, радостная мелодия.
И тут случилось то, чего я никогда не забуду! И Маргитка, и Гейзо на наших глазах вдруг стали становиться все тоньше и тоньше, прозрачнее… Словно таяли…
Вот уже я увидела, как сквозь их тела пробился первый луч солнышка. Потом они совсем превратились в легкое облачко… Потянул ветерок и понес розовеющее в лучах солнца облачко к вершинам гор… Постепенно таяли и радостные звуки скрипки Гейзо!.. Больше мы их не видели.
Слышны отдаленные звуки скрипки.
Г о л о с. Бабушка Саби! Да было ли это?!
С а б и. Для того, кто видит в свободно дышащем море только соленую воду, а в трепещущей березке — только дрова для печей, для того — ничего не было и не могло быть!..
А тот, кто слышит, как по ночам растет трава… кто видит, как плачут и смеются наши медведи и собаки… кто находит в плывущих облаках косматых коней и огромные серебристые кибитки, — тот может не только услышать в полнолуние тихие звуки лаутари Гейзо, но и увидеть рядом с ним красавицу Маргитку!.. Подняв свои огромные, словно бахрома черной шали, ресницы, она смотрит на Гейзо дивными очами, полными счастья и любви!..
Финальный аккорд.
Башмак — знамя повстанцев (Союз башмака).