В и к а. Ушла стирать кому-то.
Б а р у т а. Хватает ей, бедняге. Смотрю вчера, а у ней кожа на пальцах стерта. Дай мне что-нибудь перекусить. Перекушу да схожу к этому своему приятелю.
В и к а молча уходит.
Сала, правда, нет. Может, в долг поверит десятка два бланков.
Кузьмин молчит. В и к а приносит картошку в мундире и тарелку с огурцами.
Садись, солдат, подкрепись.
К у з ь м и н. Не хочется.
Б а р у т а. Разносолы не бог весть какие, но питаться чем-то надо. Иди, не стесняйся. Беднее не станем, чем есть.
В и к а. Поешь, ты ведь тоже собирался куда-то идти.
Кузьмин садится к столу и молча снимает с картошки кожуру.
Б а р у т а. У тебя, Вика, где-то спирт есть.
В и к а. Что вы, дядя Микита! Вы же знаете, для кого он предназначен!
Б а р у т а. На душе тяжело. Насмотрелся на станция на людское горе… А тут еще с партизанами такое дело. Первый раз и последний — дай капельку. По пятьдесят граммов — мне и солдату.
К у з ь м и н. Мне не надо.
В и к а уходит.
Б а р у т а. Ты, видно, скоро в лес уйдешь?
К у з ь м и н. Возможно.
Б а р у т а. Так это Вика потому и плакала?
К у з ь м и н. Чего ей плакать?
Б а р у т а. Ты мае глаза не отводи, я кое-что замечаю.
Кузьмин молчит. Длинная пауза.
Если бы не война, поженились бы, да и жили себе. Детишек бы народили, и я бы порадовался, глядя на вас.
К у з ь м и н. А вам что за радость от этого?
Б а р у т а. Мне? (Замялся.) Так, по-стариковски.
К у з ь м и н. Видно, не придется.
Входит В и к а с двумя налитыми рюмками и ставит перед мужчинами.
Б а р у т а (взяв рюмку) . Так давай, может быть… за это самое, о чем я говорил?
К у з ь м и н рывком встал. Рюмка опрокинулась. Он вышел из комнаты.
Чего это он? Обиделся?
В и к а. С ним что-то творится. Сама не пойму.
Б а р у т а (отставляет рюмку в сторону) . Я кажется, ничего плохого не оказал. (Ест картофель с огурцами.) В рот ничего не лезет. (Встает. Надевает ватник.)
Входит К у з ь м и н, тоже одетый.
Б а р у т а. И ты идешь?
К у з ь м и н. Иду.
Б а р у т а. Может, по пути? Мне на Столярную.
К у з ь м и н. По пути.
Б а р у т а. Вот и хорошо.
К у з ь м и н уходит первым.
Не горюй, дочка. Все будет хорошо. (Целует Вику в лоб и уходит.)
З а н а в е с.
КАРТИНА СЕДЬМАЯ
Перевязочная в больнице. В и к а одна, готовит инструменты.
П е л ь т ц е р (входит) . Можно?
В и к а (вздрогнув) . Вы уже вошли.
П е л ь т ц е р. Я не постучал, простите. (Целует Вике руку.) Вы всех так пугаетесь?
В и к а. Нет, только некоторых.
П е л ь т ц е р. Ко мне пора уж вам привыкнуть.
В и к а. Вы затем и пришли, чтоб я привыкала?
П е л ь т ц е р. Я не мог пройти мимо перевязочной.
В и к а. А вы что — больной?
П е л ь т ц е р. И очень серьезно.
В и к а. Необходимо хирургическое вмешательство?
П е л ь т ц е р. Без вашего вмешательства я пропал.
В и к а. А что у вас такое?
П е л ь т ц е р (с наигранным пафосом) . Любовь.
В и к а. Ну что ж, давайте вырежем.
П е л ь т ц е р. Это невозможно. Это глубоко, в душе.
В и к а. Доберемся и до души. Где она у вас? В пятках, наверно?
П е л ь т ц е р (грозит ей пальцем) . Ну-ну! Я знаю, на что вы намекаете. Не забывайте, что я офицер самой храброй в мире армии.
В и к а. И на храбрых гроза есть: леса ведь кишат этими… как вы их называете…
П е л ь т ц е р. Бандитами.
В и к а. Говорят, будто их и в городе полно.
П е л ь т ц е р. Пусть. Мы их бьем и зарабатываем ордена. А иначе как бы я в тылу заработал орден?
В и к а. Я их у вас еще не вижу.
П е л ь т ц е р. Скоро увидите. Вчера ликвидировали группу в четырнадцать человек, которая пробиралась в лес. Руководил операцией я.
В и к а. И что вы с ними сделали?
П е л ь т ц е р. Они там. (Показывает в землю.)
В и к а. И они не сопротивлялись?
П е л ь т ц е р. Им было нечем.
В и к а. Орден, как видно, небольшой будет… за такой подвиг?
П е л ь т ц е р. Скоро будет и большой. Железный крест с дубовыми листьями.
В и к а. Это ваша мечта.
П е л ь т ц е р. Это уже реальность. Вы его увидите у меня вот тут. (Показывает на грудь.)
В и к а. А что, если у вас тут будет дырочка?
П е л ь т ц е р. Какая дырочка?
В и к а. Операция ведь будет серьезная!
П е л ь т ц е р. О, колоссаль. Кладбище на кладбище.
В и к а. И не всегда вы будете иметь дело с безоружными людьми.
П е л ь т ц е р. На войне без риска не бывает.
В и к а (с притворной грустью) . Кто же мне будет подарки носить?
Читать дальше