Эдмунд. Этого у нас не было…
Гонерилья. А!.. А что же было, если этого не было?!
Эдмунд. Мы едва знакомы! Я на коронации был в седьмом ряду!
Гонерилья. Из седьмого ряда подняли, почистили, отмыли.
Регана. Ты всё время пытаешься представить это дело как историю Тристана и Изольды. А была попытка изнасилования королевской особы. Ладно, дам я тебе палача.
Эдмунд. Да вы что?! Вот так сестрички! Может, вы еще кровь пьете?
Гонерилья. Надо будет – и выпьем. Твоей я уже упилась.
Эдмунд. А. Я знаю, кто всё подстроил. Он. ( Показывает на Мальборо ). За все время ни слова не проронил. А почему? Потому что всё идет так, как он задумал. Допросите его с пристрастием, ваше величество. И многое узнаете. Еще и короля Лира можно пригласить. Вы просто ахнете, когда узнаете, как эти беспомощные старые люди умеют строить козы.
Гонерилья. Его-то я без допроса повесила бы. А отца послушать не мешает. Заодно решим, как с ним дальше быть.
Регана. Зови.
Мальборо выходит.
Регана. Пусть этот уйдет.
Гонерилья. Выйди, Эдмунд.
Эдмунд, помешкав, выходит.
Регана. И – что? Уже не так обидно?
Гонерилья. Предлагаю обмен.
Регана. Мальборо я не отдам.
Гонерилья. Плевать на Мальборо. Что будем делать с отцом?
Регана. Ты знаешь, я люблю иногда спускаться в подвалы, где допрашивают, но тут мне не по себе… Что значит: что делать? Это отец и он будет жить так, как пожелает.
Гонерилья. А он еще лет двадцать протянет.
Регана. Если у тебя с ним не сложилось, пусть живет у меня.
Гонерилья. А! Прав был Эдмунд.
Регана. В чем?
Гонерилья. Да так… А если, допустим, у тебя осень и зима, а летом у меня?
Регана. Ты что, боишься, что я на тебя летом нападу?
Гонерилья. А ты уже об этом думала? Ага.
Регана. Я шучу. Разве не видно?
Гонерилья. Не видно. Договорились. Пусть зиму у тебя, а весной я его заберу. И приготовь бочку соли.
Регана. Зачем?
Гонерилья. Для головы Эдмунда. Будешь иногда целовать его в губы.
Входят Лир и шут.
Гонерилья. Этого дурака можно было не брать.
Шут. Ничего. Мне не страшно.
Регана. Отец, мы с сестрой поговорили и решили: сейчас ты едешь ко мне, а в марте возвращаешься…
Лир. Как это – вы решили? Как вы могли решить без меня? Или я чей-то пленник?
Гонерилья. Она не так выразилась. Мы предлагаем тебе, чтобы не наскучить, жить по полгода там и там. Как и обещали.
Лир. Но обещали от избытка любви. А сейчас через силу.
Регана. Но это уже слишком! Я не люблю лицемерить и любить по заказу! Как могу.
Лир. Это текст Корделии.
Регана. Что? Какая еще Корделия? Я думала, что это шутка. Ты действительно сошел с ума?
Лир. А вы спросите у моего шута, действительно ли я.
Шут. Так все думают, что ум это тележка. Но разве сойти с тележки это большое горе? Что хорошего: трястись по ухабам? Когда вокруг растут кусты шиповника, тяжелые липы вдалеке. А вот травка желтого зверобоя. И рядом пахучая мята. А в тележке возят на казнь, дорогие девочки. Я же вам бабочек приносил и жучков, когда вы так делали: гули-гули!
Гонерилья. Вы хотите нас перевоспитать, что ли? А вы знаете, что я делаю минет с одиннадцати лет и по собственной воле? А однажды меня отодрали четыре конюха. Мне было четырнадцать. Гули-гули! А хули-хули не хотите ли?
Лир. Ты больна, Гонерилья!
Гонерилья. Но не гонореей, папа. Я больна ненавистью к миру. Я ненавижу это тупое подлое стадо. Этих трусливых и жадных предателей. Этих самодовольных кретинов, рассуждающих о боге и морали. А сегодня меня предал мой единственный друг. Будьте вы все прокляты!
Уходит.
Регана. Немая сцена. ( Вздыхает ). Надо же. Даже я не догадывалась. Хотя сама хороша… Ну, что, отец? Поехали? Эх, год дэм саназибич. Что значит: конец фильма.
Лир. Мне оставалось еще шестнадцать лет жизни. Все их я провел у Реганы. Она была веселая и крепкая девушка. Одно плохо: все ее дети умирали до года. Муж ее был вял и рассеян. Когда он получил от Гонерильи бочку соли с головой Эдмунда, он немного тронулся умом. У нас любят называть кого попало чокнутыми. Так вот муж Реганы был настоящий чокнутый. Тихий и добрый человек.
Читать дальше