Клод Манье - Блэз

Здесь есть возможность читать онлайн «Клод Манье - Блэз» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1989, Издательство: Искусство, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Блэз: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Блэз»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Пьеса «Блэз» Клода Манье может служить образцом технически усовершенствованной комедии положений. Пьеса построена на внешних комических приемах, на разного рода недоразумениях и ошибочных действиях. Сделано это так талантливо, что зритель каждую минуту разражается смехом от неожиданного поворота событий, разворачивающихся в бешеном темпе. Посрамлен и высмеян глупый буржуа, а побеждает девушка-служанка.

Блэз — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Блэз», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Женевьева. Где?

Блэз. А-а-а!… Так это не с тобой!

Женевьева. Что – ты – мелешь?

Блэз (отбирая у нее пакеты) . Все я мог предположить, только не это!

Женевьева. Что – все?

Блэз. Ничего.

Женевьева. А что значит это шампанское, эти цветы?

Блэз (очень любезно). Я думал, что сегодня понедельник, который мы, как всегда, проводим вместе.

Женевьева. Понедельник! У тебя не все дома?

Блэз. Каждый может ошибиться. Кстати, если вдуматься, по мне, так даже лучше. Но тебе нужно немедленно смываться, ты и так задержалась, уже без пяти!

Женевьева. Но я же тебе сказала, что отпросилась с работы!

Блэз. Ты ушла с работы?

Женевьева. Боже, какой сегодня ты странный! Что с тобой случилось?

Блэз. Вот ситуация! Боже! Вот ситуация!

Женевьева. Если бы я знала, я бы не пришла!

Блэз. Представь себе, что Карлье попросил меня…

Женевьева. Что?

Блэз. Словом, он сейчас явится. Сию минуту.

Женевьева. Сюда?

Блэз. В три часа.

Женевьева. Какой ужас! Я пропала! Он меня здесь не должен видеть!

Блэз. О чем я тебе и толкую!

Женевьева. Почему же ты сразу не сказал?

Звонок в дверь.

Блэз. Все! Он!

Женевьева. О-ля-ля! Куда мне спрятаться?

Блэз (ведет ее в библиотеку) . Сюда!

Женевьева. Скорее принеси мне платье!

Блэз. Где оно?

Женевьева. В спальне. (Исчезает в библиотеке.)

Блэз (направляясь к спальне) . Чуяло мое сердце, что все плохо кончится!

Мари (входит). Пришла какая-то дама!

Блэз. Она пришла раньше него! Час от часу не легче! Пригласите даму войти.

Мари выходит.

(Бросается в спальню и выходит с вещами Женевьевы.) Если Женевьева узнает, что я предоставляю свою квартиру Карлье, она все в щепки разнесет!

Мари (вводит Пепиту) . Пожалуйста, сюда, мадам.

Пепитa. Buenas dias. Es aguп casa del senor Carl?r? [1]

Блэз (быстро пряча за спину вещи Женевъевы) . Что вы сказали?

Пепитa. Habla usted espaf?ol? [2]

Блэз (знаками показывает Мари, чтобы та взяла у него вещи). Как, как?

Пепитa. Yo le pregunto si usted habla el espaf?ol? [3]

Блэз. Говорю ли я по-испански?

Пепитa. Que maravilloso piso! Tengo sita con el senor Carlier. Es que esta? [4]

Блэз. Покито! Покитиссимо! Чуть-чуть!

Мари берет вещи Женевъевы и бросает их в одежный шкаф.

Пепита. С?mо? [5]

Блэз. А! Сеньор Карлье! Он только что звонил.

Мари знаками показывает Блэзу, что бросила одежду в шкаф.

Пепитa. Parler franсes? [6]

Блэз. Звонил. Телефон. Сеньор Карлье… Вы говорите по-французски?

Пепита. Yo? [7]

Блэз. Да.

Пепита. No! [8]

Блэз. Да, с вами договоришься!… Сеньор Карлье…

Пепита. S?.

Блэз (жестами объясняет ей, что Карлье звонил). Телефонеар.

Пепита. Ah si! Entiendo muy bien! Pero a que numйro puedo hablarle por tel?fono? [9] (Хочетзвонитьпотелефону.)

Блэз (бросается и забирает у нее из рук телефон). Нет, вам телефонеар уже поздно!… Здесь ждать – нет, нельзя! Ждать – кафе, внизу.

Пепита. No he comprendido una sola palabra de todo lo que ha dicho! [10]

Блэз. Сеньор Карлье… (Объясняет жестами.)

Пепита. S?, eso lo he comprendido [11].

Блэз. Буэно! (Снова объясняет жестами.) Телефонеар [12].

Пепита. Claro! Quiere usted decirme que el se?or Carlier ha hablado por tel?fono [13].

Блэз. Абсолюменте [14].

Пепита. Y qu? le ha dicho? [15]

Блэз (указывая на нее пальцем) . Вы! Вы!

Пепита. Yo [16].

Блэз. Да.

Пепита. Bueno [17].

Блэз. Сейчас дух переведу! (Опять показывает жестами.)

Сеньор Карлье… Кафе… (Подходит к окну, показывает кафе.)

Пепита. Madr? mia! Qu? complicaci?n! Qu? significa eso?8 [18]

Мари (которая с интересом следила за Блэзом). No est? tan complicado como parece! El senor le est? explicando que el senor Carlier ha hablado por tel?fono para excusarse y preguntarle de no esperarlo aqui, pero al caf? que est? junto al rincon de la calle [19].

Пепита. Bueno! No era tan dificil a explicar [20].

(Протягивает руки к Мари и усаживает ее рядом с собой.)

Мари. Es simpl?simo! [21]

Блэз. Вы говорите по-испански?

Мари. Моя тетечка – испанка. (Пепите.) Esta en Paris desde mucho tiempo? [22]

Пепита. No, solamente desde esta ma?ana [23].

Блэз (до него еще не дошло). Как так, ваша тетя – испанка? Я думал, вы – бретонка? Мари. Это мой дядя, брат моей матери, тоже Лейауанк, был бретонец. (Конец фразы она произносит, обращаясь к Пепите.)

Пепита (очень довольная, так как ей кажется, что они говорят о ней). S? [24].

Мари. Он тогда служил на флоте и женился на тетке, когда они стояли на заправке в Бильбао.

Пепитa. S?.

Мари. Когда моя бабушка, она же мать моего дяди, узнала, что он женится на испанке, она ему сказала: «Или я, или Испания!» Это было сразу после войны, он служил артиллеристом на «Сюркуфе».

Пепита (уже с меньшим энтузиазмом, так как ей начинает надоедать длинный разговор). Si.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Блэз»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Блэз» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Блэз»

Обсуждение, отзывы о книге «Блэз» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.