Карлье. Какая это женщина заперла ее в шкаф?
Блэз. Неужели вы слушаете то, что говорит прислуга?
Пепита (орет). Mira, Kleber! [45]
Блэз. Никак она не успокоится!
Карлье. Сейчас я вам покажу один фокус – моментально затихнет. (Достает чековую книжку и показывает Пепите.) Пепита!
Пепита (тут же меняет тон и садится рядом с Карлье). Oh! amor mio, que buena idea! No me ha trevia a preguntarlo [46].
Карлье (подмигиваяБлэзу). Видали? (Выписываетчек.)
Пепита. Рог que no anades un zero de mas?
Блэз. Она просит вас, чтобы вы приписали еще один нуль!
Карлье. Спасибо, это я и без вас понял!… (Лепите.) Держи, мой испанский цветочек!… На сегодня с тебя хватит!
Пепита. Gracias! Tu eres un padre p?ra mi!
Блэз. Она говорит, что вы для нее как отец родной.
Карлье. Что это вы принялись переводить? Я говорю по-испански не хуже, чем вы!
Блэз. Простите, пожалуйста!
Карлье. Ладно, пустое!… Да, кстати, я вам еще не успел сказать! Я на вас заработал сегодня ровно двести тысяч франков.
Блэз. На мне?
Карлье. Да! На вашей картине!
Блэз. Каким образом?
Карлье. Я ее перепродал за четыреста тысяч франков!
Блэз. Не может быть!
Карлье. Я знаю, что обычно вы за эту цену продаете, но я хотел убедиться, что вы не завысили.
Блэз. Кому же вы продали?
Карлье. Одному из моих друзей, кстати – торговцу картинами. Он заходил ко мне вчера вечером. Как только взглянул на нее, прямо подпрыгнул! Вы бы видели! И спрашивает меня: «А это что?» Я ему говорю: «Один мой знакомый, молодой художник». Он мне говорит: «Беру ее за пятьдесят тысяч». Я ему в лицо расхохотался, нет, вы отдаете себе отчет: пятьдесят тысяч!
Блэз. Да, действительно, умрешь от смеха!
Пепита (тормошит Карлье). Kl?ber, que hacemos aqui? [47]
Карлье. Одну минуточку, моя крошечка, я говорю о делах. Словом, он выложил четыреста тысяч и хочет заключить с вами постоянный контракт. А пока что заказывает вам сразу еще четыре.
Блэз. Что – четыре?
Карлье. Картины – четыре! Честное слово, у вас какая-то замедленная реакция! И для меня сделайте еще парочку – еще две картины – и как будущему тестю с такой же скидкой?
Хлопает Блэза по спине, тот делает шаг вперед.
Ну, не упирайтесь! За двести, ладно… За все – два миллиона. Ну, негодяй, неплохая у тебя профессия! (Роется в карманах.) Над чем вы сейчас работаете? (Достает мазню Блэза.) О нет! Ничего общего с тем, что вчера!…
Блэз. Это служанка развлекалась, хотела попробовать рисовать…
Карлье. А! А то я уж испугался!
Пепита (все с б?льшим нетерпением). Kl?ber, no quiero estar aqul todo el dia [48].
Карлье. Иду к тебе, моя девочка! (Блэзу.) Вы все приготовили?
Блэз. Да, да, все готово. Шампанское… пирожные… цветы. (Все вкладывает в руки Карлье.) А вот и музыка… Белла [49]музыка. (Берет проигрыватель и дает в руки Пепите.) Прошу за мной. (Распахивает дверь в спальню.) Сюда, пожалуйста.
Пепита. Oh Kl?ber! Donde vamos? [50]
Карлье. Пепита!
Блэз (начинает петь). Бесаме, бесаме мучо!
Карлье берет Пепиту за талию, и оба, танцуя танго, удаляются в спальню.
(На пороге спальни Блэз со всей силы хлопает Карлье по спине.) Чертов проказник! (Закрывает за ними дверь.) Уф! Можно сказать, обошлось малой кровью! Хотя надо еще выпустить из клетки тигрицу! (Стучит в дверь библиотеки.)
Женевьева выходит.
Теперь можешь уходить.
Женевьева (приоткрывая перед ним шаль). В таком виде?
Блэз. Иди в библиотеку, я принесу тебе платье. (Направляется к платяному шкафу.)
В этот момент из спальни выходит Карлье.
Карлье. Она просит меня подождать пять минут. Застенчивая девочка!
Блэз. В этом-то весь шарм!
Карлье. А мы пока немного поболтаем!
Блэз. Ну, разумеется! Так что у вас хорошенького?
Карлье (движением головы показывая на дверь). Как видите, жду…
Блэз. Нет, я не о том! Как дела идут, нормально?
Карлье. Трудно сказать. Знаете, я – импорт-экспорт.
Блэз. Да, знаю.
Они начинают прогуливаться по сцене взад и вперед.
Карлье. Сейчас, правда, временные трудности. Со щетками.
Блэз. Вы продаете щетки?
Карлье. Я все продаю. А щетки надо отослать в Скандинавские страны.
Блэз. Я тоже, знаете, занимался продажей щеток.
Карлье. В больших количествах?
Блэз. Продал три.
Карлье. Не понял.
Блэз. Три вагона.
Карлье. Ну, это разве сделка! Я составами продаю.
Блэз. Это были, заметьте, очень большие вагоны, третий только немного был поменьше. А знаете! Я могу вам помочь.
Карлье. Вы бы мне оказали большую услугу, я сейчас скупаю по всей Франции все, что хоть отдаленно похоже на половые щетки. Может быть, мы сменим направление?
Читать дальше