Неустановленный автор - Шелковый фонарь

Здесь есть возможность читать онлайн «Неустановленный автор - Шелковый фонарь» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1988, Издательство: Искусство, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Шелковый фонарь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Шелковый фонарь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Пьеса «Шелковый фонарь» представляет собой инсценировку популярного сюжета, заимствованного из китайской новеллы «Пионовый фонарь», одной из многочисленных волшебных новелл Минской эпохи (1368 – 1644), жанра, отмеченного у себя на родине множеством высокопоэтичных произведений. В Японии этот жанр стал известен в конце XVI века, приобрел широкую популярность и вызвал многочисленные подражания в форме вольной переработки и разного рода переложений. Сюжет новеллы «Пионовый фонарь» (имеется в виду ручной фонарь, обтянутый алым шелком, похожий на цветок пиона; в данной пьесе – шелковый фонарь) на разные лады многократно интерпретировался в Японии и в прозе, и на театре, и в устном сказе. Таким образом, пьеса неизвестного автора начала ХХ века на ту же тему может на первый взгляд показаться всего лишь еще одним вариантом популярного сюжета, тем более что такой прием, то есть перепевы старых сюжетов на несколько иной, новый лад, широко использовался в традиционной драматургии Кабуки. Однако в данном случае налицо стремление драматурга «модернизировать» знакомый сюжет, придав изображаемым событиям некую философскую глубину. Персонажи ведут диалоги, в которых категории древней китайской натурфилософии причудливо сочетаются с концепциями буддизма. И все же на поверку оказывается, что интерпретация событий дается все в том же духе привычного буддийского мировоззрения, согласно которому судьба человека определяется неотвратимым законом кармы.

Шелковый фонарь — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Шелковый фонарь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тихо. Громко стрекочут цикады. Лунный свет.

(Подходит к галерее.) Странно. Когда я слушаю пение цикад, мне кажется, что это голоса из иного мира… Почему иного? Может быть, иной мир вовсе не тот, а этот… Учитель говорит о круговороте… А мне чаще вспоминается другое… Слова тоже великого мудреца Китая [32]… который учил «привольно и свободно носиться по стихиям вселенной»!

«Однажды случилось: сидел Чжуан и писал… и вдруг задремал. Видит сон: уже больше не Чжуан он, а бабочка – летает… порхает с цветка на цветок. И так хорошо купаться в воздушных волнах, в солнечном сиянье. Опустилась бабочка на цветок. Устала… задремала. И видит: нет больше бабочки – сидит Чжуан и пишет. И не ведал Чжуан: он ли заснул и сон видел, что бабочкой стал, иль бабочка смежила вежды и видит в сновиденье, что она – мудрец Чжуан? Где сон, где явь?»

Да. Где сон, где явь? Где я живу на самом деле? В том сне своем или здесь? Кто видит сновиденье? Я – теперь или я – тогда? Сегодня ночью нам близок тот мир… Может быть, это мир наших сновидений! Повсюду сверкают «огни встречи»! А у меня темно. Пусть же и здесь горит «огонек встречи». (Встает, зажигает, потом садится у края галереи, вынимает из-за пазухи крышку от курильницы и погружается в ее созерцание.)

Тишина. Стрекотанье цикад постепенно смолкает. Неожиданно луна заволакивается облаками. Темнеет. В отдалении начинает блистать светлая точка. Она становится все ближе и оказывается шелковым фонарем в виде пиона. При свете его видны фигуры двух девушек, осторожно приближающихся к изгороди.

Первая девушка. Госпожа… Кажется, здесь. Видите? Вот этот дом.

Вторая девушка. Здесь? Уже? (Всматривается.) Да, как будто этот.

Первая девушка. Тише, госпожа! Ведь молодой господин уже, наверно, спит.

Вторая девушка. Смотри, у него горит «огонек встречи».

Первая девушка. Значит, и он ждет. Идемте, госпожа! Я пройду вперед.

Вторая девушка. Я за тобой.

Подходят к калитке.

Первая девушка. Вот и калитка. Сейчас попробую – закрыта или нет.

Вторая девушка. Закрыта?

Первая девушка. Как будто бы закрыта.

Вторая девушка. Пусти! Дай я попробую.

Слышно движение, потом скрип калитки.

Открыла! Да… Если сильно захотеть – откроется и запертая дверь.

Обе девушки проходят в сад. В этот момент облака рассеиваются и лунный свет озаряет их фигуры.

Вторая девушка (тихим голосом). Синдзабуро-сама!

Молчание.

Синдзабуро-сама!

Молчание.

Синдзабуро-сама!

Голос Синдзабуро (из темноты). О-Цую-сама!

Вторая девушка (тихо). Синдзабуро-сама, вы слышите меня?

Голос Синдзабуро. Слышу, О-Цую-сама.

Вторая девушка (первой). Слышишь, он назвал меня по имени.

Первая девушка. Он услышал вас, госпожа.

Вторая девушка. Синдзабуро-сама! Вы не ждали меня?

Голос Синдзабуро. Ждал, О-Цую-сама.

Первая девушка (хватая вторую за руку). Госпояса, он ждет вас!

Вторая девушка. Ждете меня? Всем сердцем?

Голос Синдзабуро. Жду всем сердцем.

Тучи окончательно рассеиваются, и галерея освещается. Синдзабуро стоит на самом ее краю, весь обращенный в сторону пришедших.

Девушки, видя его, делают движение.

О-Цую.

Скалистых нет
Меж нами гор
Нагроможденных.
А катятся лишь дни
Без встречи, но в любви.

Синдзабуро.

Ужаснее, чем горы,
Преграды между нами,
Преграды не от нас.
Ночей прошло так много
В разлуке, но в любви.

Пауза.

О-Цую. Синдзабуро, милый… Цую – здесь.

Синдзабуро. Да, видит сердце, это ты. Вот и О-Емэ…

О-Цую. Она… О-Ёмэ. Верная моя служанка. Дозволь войти к тебе.

Синдзабуро. Ты спрашиваешь дозволенья! Ведь я же ждал тебя… все время ждал.

О-Цую. Войдем, О-Ёмэ. Слышишь, войдем.

О-Ёмэ. Господин так добр. Входите, госпожа.

О-Цую, за нею О-Ёмэ поднимаются на галерею. О-Цую ставит фонарь на перила.

Синдзабуро (простирая к О-Цую руки).

Глаза мои видят,
Но руки коснуться
Не могут тебя.
Ты – будто лавр,
Что растет на луне. [33]

О-Цую.

Так близок ко мне ты
И все ж для меня
Так далек!
Что облачко в небе —
Рукой не достать!

Синдзабуро. О-Цую-сама, неужели это вы? Сердце говорит: да, это она, но я никак не могу поверить… исполнению несбыточной мечты… Ведь с того самого дня мы разлучились с тобой и больше не встречались…

О-Цую. С того самого дня, Синдзабуро-сама. Да… с того самого дня… О, сколько дней прошло.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Шелковый фонарь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Шелковый фонарь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Неустановленный автор - Истинный канон желтого двора
Неустановленный автор
libcat.ru: книга без обложки
Неустановленный автор
libcat.ru: книга без обложки
Неустановленный автор
Неустановленный автор - Слово о полку Игореве (2 перевода)
Неустановленный автор
Неустановленный автор - Воины креатива. Праведный меч
Неустановленный автор
Неустановленный автор - Слово о полку Ігоревім
Неустановленный автор
Неустановленный автор - Правитель Чакаля
Неустановленный автор
Отзывы о книге «Шелковый фонарь»

Обсуждение, отзывы о книге «Шелковый фонарь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x