Бонарио
В вас он сидит.
Четвертый судья
Нехорошо, что пристава послали
За ним, раз он наследник.
Второй судья
Вы о ком?
Четвертый судья
О том, кто приживалом был.
Третий судья
Да, верно.
Теперь он человек богатый, с весом.
Четвертый судья
(нотарию)
Идите вы, узнайте его имя,
Скажите: суд пожаловать просил
Лишь для того, чтоб разъяснить сомненья
Кое-какие.
Нотарий уходит.
Второй судья
Вот уж лабиринт!
Первый судья
(к Корвино)
Стоите вы на прежнем?
Корвино
Состоянье,
Жизнь, честь...
Бонарио
У вас есть честь?
Корвино
...тому порукой.
Первый судья
(к Корбаччо)
А вы что скажете?
Корбаччо
Что адвокат
Обманщик вероломный.
Второй судья
Ближе к делу.
Корбаччо
Таков же приживал.
Первый судья
Неразбериха.
Вольторе
Прошу, отцы, вы только прочитайте.
(Подает им бумаги.)
Корвино
Не верьте ничему - писал нечистый.
Отцы, он бесноватый, не иначе.
Уходят.
СЦЕНА СЕДЬМАЯ
Улица.
Входит Вольпоне.
Вольпоне
Петлю себе я свил и добровольно
На шею сам себе надел со смехом!
Совсем недавно от беды я спасся,
Очистился, и вот - опять! Как видно,
Затею эту дьявол мне внушил,
А Моска поддержал! Теперь он должен
Помочь, не то мы кровью изойдем.
Входят Нано, Андрогино и Кастроне.
Откуда вы, бездельники? Ходили
За пряниками? Иль топить котят?
Нано
Нас Моска из дому услал, синьор мой;
Все запер и унес ключи.
Андрогино
Да-да.
Вольпоне
Унес ключи? Час от часу не легче!
Вот привели к чему мои затеи!
В беду попал, стремясь повеселиться.
Как это глупо, что своей удачей
Разумно не воспользовался я,
А захотел забав еще острее!
Должны вы отыскать его!
(В сторону.)
Быть может,
Того и в мыслях нету у него,
Чего я так боюсь.
(Громко.)
Ему скажите,
Чтоб тотчас же явился он в сенат.
(В сторону.)
И я туда же; если мне удастся,
Взвинчу надеждой новой адвоката.
Дразня его, я сам себя губил.
Уходят.
СЦЕНА ВОСЬМАЯ
Зал сената.
Судьи, Бонарио, Челия, Корбаччо, Корвино,
пристава, стражники и прочие.
Первый судья
Никак не согласуешь! Здесь он пишет.
(показывает бумаги)
Что этот юноша был оклеветан,
А женщину привел насильно муж
И там покинул.
Вольторе
Совершенно верно.
Челия
Услышаны молитвы!
Первый судья
Но считает
Насилие со стороны Вольпоне
Немыслимым из-за его бессилья.
Корвино
Он одержим, отцы, я повторяю,
Он одержим; и, если существуют
На свете наважденье, одержимость,
Он им подвержен!
Третий судья
Вот вернулся пристав.
Входит Вольпоне.
Вольпоне
Сейчас, отцы, прибудет приживал.
Четвертый судья
Найди ему, наглец, другое имя.
Третий судья
Не встретился ему нотарий?
Вольпоне
Нет.
Четвертый судья
Он сможет разъяснить...
Второй судья
Пока - туманно.
Вольторе
Прошу отцов...
Вольпоне
(говорит Вольторе на ухо)
Синьор мой, приживал
Велел сказать вам, что хозяин жив
И что наследник - только вы один.
Все было шуткой.
Вольторе
Как?
Вольпоне
Для испытанья,
Верны ли вы, насколько огорчитесь...
Вольторе
Так жив он?
Вольпоне
Так, как я.
Вольторе
О, горе мне!
Погорячился!
Вольпоне
Можно все исправить.
Они сказали - одержимый вы,
Валитесь на пол, будто бесноватый,
Я помогу.
Вольторе падает.
Спаси его господь!
Старайтесь не дышать и напрягитесь
Всем телом. - Ах, синьоры, поглядите:
Булавки согнутые изрыгает [44] ...Булавки согнутые изрыгает! - Считалось, что "бесноватые" или "одержимые бесом" (то есть лица, страдавшие особым видом истерии) обладают способностью глотать булавки и другие колющие и режущие предметы, которые не причиняют им вреда и только сгибаются в их желудке.
!
Глаза остекленели, как у зайца,
Подвешенного в лавке мясника!
Скривился рот! Вы видите, синьоры?
Теперь в желудке у него...
Корвино
Нечистый!
Вольпоне
Теперь он в горле...
Корвино
Да, я вижу ясно.
Вольпоне
Он лезет, лезет! Вылез! Вон летит!
Как жаба с крыльями нетопыря!
Видали вы?
Корбаччо
Мне кажется, я видел.
Корвино
Понятно все.
Вольпоне
Смотрите, он очнулся.
Вольторе
Где я?
Вольпоне
Крепитесь, худшее прошло;
Бес вылетел из вас.
Первый судья
Вот странный случай!
Читать дальше