Ревнивый пыл, снедающий меня,
И эта жажда вами обладать,
Но обладать спокойно.
(Скрывается.)
Армилла
Не тревожьтесь,
Меня вы не обидите ничуть.
Явление II
Армилла, Дженнаро, Миллон, укрытый.
Дженнаро
(не замечая Армиллы, мрачный, в сторону)
Мне до сих пор как будто удавалось
Избавить брата моего от смерти.
Но вот уже для свадьбы все готово,
А я не знаю, как его спасти
От яростного чудища, которым
Ему грозит безжалостный Норандо!
О маломощный ум людской! О трепет,
Объявший плоть и кровь мою! О тайна,
Терзающая дух мой, я не в силах
Тебя открыть!
(Видит Армиллу; приходит в ужас.)
О боже! Здесь Армилла!
Она могла меня услышать... Ужас
Оледенил мне сердце, и уже
Я чувствую, как превращаюсь в камень.
Армилла
(подходя к нему)
Дженнаро, это ль радость и веселье
Так горячо желанной нами свадьбы?
Рыданья, вздохи, странные поступки,
Ничем не объяснимые обиды
Зажгли раздор. Такие ль торжества
Сопровождают свадьбу? Эту свадьбу,
Которой вы желали так давно,
Которую вы сами так усердно
Готовили для брата? Таково
Счастливое начало дней моих
В его дворце? Скажите мне, Дженнаро,
Скажите правду: может быть, настолько
Велик ваш страх перед моим отцом,
Перед его неодолимой властью,
Что вы не в силах совладать с собой?
Скажите правду.
Дженнаро
(в сторону, в волнении)
Боже мой! Она,
Наверно, слышала меня!
(С деланной искренностью.)
Армилла,
Какие праздные, пустые мысли
Смущают вас! Чего страшиться нам?
Здесь, во дворце, ничто нам не грозит.
Армилла
Но почему же вы себя ведете
Так странно и так дерзко? Почему
Стараетесь нарушить мой покой,
Покой Миллона и расстроить свадьбу?
Скажите правду.
(Вкрадчиво.)
Может быть... Дженнаро,
Скажите правду. Может быть, вот это
Мое, какое ни на есть лицо
Внушило вам нежданную любовь,
Встревожившую вас? Ах, нет, Дженнаро,
Я знаю, думать так - нехорошо.
Ведь правда? Вы бы ни за что на свете
Не нанесли такой обиды брату,
Которого так любите, ведь правда?
Ведь вы родного брата своего,
Который вам так дорог, никогда
Не согласились бы убить, ведь правда?..
Вы плачете? О боже, что я вижу?
Вы плачете!
Дженнаро
Армилла, как могли вы
Подумать это! Брата я люблю
Сильнее самого себя. И в вас
Я должен бы любить супругу брата...
(В сторону, горестно.)
Я слишком много высказал... О мука!
О истязанье!
(Армилле.)
Ничего другого
Я не могу, не должен вам сказать
И не скажу...
(Становится на колени.)
И только умоляю
Всей силою души, во имя вашей
Любви к Миллону и во имя боли,
Пронзающей меня, а если есть
Хоть капля состраданья в вашем сердце,
Отсрочьте свадьбу и не отдавайте
Себя в добычу брату...
(Плача, берет Армиллу за руку.)
Миллон
(яростно выступая вперед)
А, предатель
В личине брата! Ясно все! Армилла,
Во храм! Алтарь готов. О, я сумею
Вас оградить и оградить себя
От покушений и от оскорблений
Соперника, который тем преступней,
Что он мне брат. Уста мои не дрогнут
Отдать приказ. Еще одно бесчинство,
И он падет. Брат, трепещи. Идем.
Ночь близится, а я нетерпелив
И не согласен ждать. Идем, Армилла.
Армилла
(в сторону)
О скорбная, безрадостная свадьба!
(Уходит вместе с Миллоном.)
Дженнаро
(в неистовстве)
О нестерпимый приговор судьбы!
Проклятый Ворон! Проклят будь тот миг,
Когда мой брат пронзил тебя стрелой
И ты пал мертвым! На меня теперь
Взирают с ужасом и отвращеньем
Мой брат, Армилла, двор и весь народ,
А я невинен. Что моя невинность,
Когда я не могу ее открыть?
(Плачет.)
Явление III
Дженнаро, Норандо. Раскрывается стена, и чудесным образом появляется Норандо.
Норандо
Ну, что ж, открой ее. Ты превратишься
В холодный мрамор.
Дженнаро
Ты, Норандо! Как
Сюда проник ты?..
Норандо
Суетный вопрос.
Я все могу. Ты сокола убил,
Убил коня и гнев еще ужасней
Зажег в моей груди. Ты месть мою
Пока отсрочил, но она свершится,
И этой ночью твоего Миллона
Пожрет дракон. А впрочем, если хочешь,
Предупреди его, и ты мгновенно
Окаменеешь. Пусть погибнет мир,
Но оскорбленье, гордому Норандо
Тобою нанесенное, отмcтится.
(Хочет скрыться.)
Дженнаро
(с мольбой)
Норандо... О Норандо... Повелитель...
Послушай...
Норандо
Я тебя не стану слушать.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу