• Пожаловаться

Юрий Божич: Тень от носа (трагифарс)

Здесь есть возможность читать онлайн «Юрий Божич: Тень от носа (трагифарс)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Драматургия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Юрий Божич Тень от носа (трагифарс)

Тень от носа (трагифарс): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тень от носа (трагифарс)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Без носа человек — черт знает что: птица не птица, гражданин не гражданин, — просто возьми, да и вышвырни в окошко!» (Н.В. Гоголь, «Нос») 

Юрий Божич: другие книги автора


Кто написал Тень от носа (трагифарс)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Тень от носа (трагифарс) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тень от носа (трагифарс)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Удар наконец попадает в ухо Мишелю, и с некоторым

удовлетворением нападающая на шаг отступает.

Слесарь. Ну вот, сработало. Это называется, мадам, — артиллерийская вилка. Третий снаряд обязательно…

Мишель. Господа! Уймите ее!.. Я хочу, чтобы вы все — (слесарю) и вы в том числе, мсье, — все знали: для этой женщины не существует никаких правил. Никаких! Вот, господа! (Достает из кармана какую-то бумажку и потрясает ею над головой.) Во-от! Это документ, между прочим! Это телеграмма. Вот! Зачитываю… " С глубоким прискорбием сообщаю — видите, господа? с глубоким прискорбием! — сообщаю, что ваша дочь, а моя… — наша дочь, господа! (слесарю) мсье, дочь — наша — скоропостижно — (всхлипывает) скоропостижно, господа! (слесарю) мсье… догадались, да? — скоропостижно скончалась. Церемония похорон — церемония, между прочим, господа! целая церемония! (слесарю) мсье… ну, вы в курсе — церемония похорон состоится…" (Картинно изображает подавляемый усилием воли плач.) Не могу читать дальше, господа! Хоть убейте! Просто душу вот здесь… (елозит пальцами обеих рук по груди) душу… Сердце, господа… в клочья… (Шморгает носом и как-то на удивление быстро приходит в себя; гундосым, но ровным голосом.) Впрочем, тут главное — подпись, господа. Вот. Черным по белому: Бер-тиль-он. Бертильон, господа! Что вы на это скажите?

Слесарь. (набивая трубку, глубокомысленно). И думать нечего, мсье. Ваша дочь и мсье Бертильон были знакомы. Это очевидно. Возможно даже, что между ними завязались шашни.

Мишель. Мсье, какие шашни! У меня в принципе…

Слесарь. Вот это плохо, мсье. Если каждый, от кого сбежала дочь, начнет кичиться своими принципами, здание общественного благополучия рухнет.

Мишель. Моя дочь, мсье, никак не могла от меня сбежать, по той простой причине, что у меня ее никогда не было.

Слесарь. Ну значит, сбежала чужая.

Франсуа. Господа, груз уже просто-напросто вопиет.

Слесарь. Это ветер, Франсуа.

Мишель. И извещение было адресовано не мне!

Франсуа. Ветер, мсье, шумит, а груз — вопиет.

Катрин. (вырывая из рук Мишеля телеграмму). Дай сюда, чудовище! (Углубляется в чтение.)

Слесарь. (закуривая трубку). Да, но шум слышнее.

Катрин. (читает срывающимся голосом). "Ваша дочь, а моя супруга, Катрин… скоропостижно скончалась…"

Франсуа. Зато вопль дольше.

Катрин. "Церемония похорон состоится… Бертильон." (Вскидывает голову.)

Слесарь. Он будто подсолнух, Франсуа, — ветер. Он шелестит, и из него вылущиваются грачи — черные, как семечки. Просто — хоть масло бей.

Катрин. (Патрисии). Мадам, вы были правы.

Патрисия. В чем, душечка?

Слесарь. Это невольно вызывает к жизни образы старых мастеров. Такие пастозные масляные мазки…

Катрин. Вы первая дали мне понять, что вся суета, все брожение в замке…

Слесарь. Хотя, когда они гадят, грачи, я, Франсуа, вспоминаю нашего кюре.

Катрин. Это из-за меня.

Патрисия. О, нет, нет! Тут дело…

Франсуа. Вопль, мсье, есть вопль. Есть груз — есть вопль. Нет груза…

Патрисия. Дело в кончине жены…

Слесарь. Когда ему, я имею в виду Кюре, одна такая пепельная клякса свалилась на нос, он воздел перст к зениту и изрек: ис фэцит куи продест. Что означает — сделал тот, кому выгодно. Энциклопедически образованный человек. И главное, как залихватски он мог всегда произнести речь: "Спи, о дщерь! Спи, невеста Христова!.." А в гробу — этакий девяностолетний Мафусаил. Великолепно, великолепно…

Франсуа. Вопль, мсье, это нечто, предшествующее тому, что воспоследует.

Катрин. Его жена, мадам, это — я.

Патрисия. Вы?! Душечка…

Слесарь. У Макиавелли, кстати, в одном месте упоминается…

Катрин. И эта телеграмма была адресована мсье Бертильоном моей матери.

Слесарь. Кому?!

Патрисия. Вашей матери?! (Одновременно.)

Катрин. Да.

Слесарь. Гм… Франсуа, почему бы вам наконец действительно не поработать с грузом?

Франсуа. Это, мсье, и для меня загадка.

Слесарь. Иногда ушам подобное только на пользу.

Франсуа. Несомненно, мсье. (Мишелю.) Мсье.

Одетта. (беря Мишеля под руку). И мадам.

Франсуа. (покладисто). И мадам.

Все трое направляются к двери. Мишель и Одетта

напоминают заключенных, Франсуа — конвойного.

Выходят.

Пауза.

Слесарь. Ну вот, стоило избавится от этой балетно-сосисочной пары, как я начал прозревать. (Стаскивает с себя повязку и платок, оглядывает Катрин.) Ощущения приятные. Несколько портит впечатление то, мадам, что вы не совсем живы.

(Цепляет на нос очки.) Зато у меня чувство, что я вас уже где-то видел. Причем совсем недавно и… с бензопилой.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тень от носа (трагифарс)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тень от носа (трагифарс)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Юрий Тынянов
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
'Стpаж-Птица' Журнал
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
'Стpаж-Птица' Журнал
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
'Стpаж-Птица' Журнал
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Юрий Сотник
Отзывы о книге «Тень от носа (трагифарс)»

Обсуждение, отзывы о книге «Тень от носа (трагифарс)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.