Милон.А эта прелестная девица не дочь ли ваша?
Руперт (сухо) .Нет, сударь.
Милон.Так супруга?
Руперт (с досадою) .Нет еще.
Милон.Э! постойте! вы не знаете, что я не только великий политик, но не меньше того и хиромантик. Позвольте, красавица, вашу ручку!
Розина.Извольте! (Милон, взяв ее за руку, искусно вручает письмо.)
Руперт (сердито) .Что это? Разве так ныне хиромантики узнают правду? Не трудитесь, сударь! это Розина, моя племянница, которой я теперь опекун, а вскоре буду кое-что и более.
Милон.Постойте, сударь, я сей час отгадаю! вы хотите быть ей супругом! так! моя политика не лжива. Она точно такова, как знаки показывают. Это сей час можно было отгадать. Когда она на вас взглянет, то так любезно улыбнется, тако мило, что я…
Розина.Вы, сударь, умеете льстить приятно.
Руперт (запальчиво) .Замолчи, беспутная, и сей час вон; а вас, милостивый государь, прошу покорно начать о деле; если же оно так обширно, как видно из предисловия, то мы не приведем его в действие и в десять лет. (Тихо, Розине.) Если ты сей час не уйдешь, то я вытолкаю в шею.
Розина.Слышу, дядюшка! Берта! поди, да поскорее приготовь кофе и две трубки с табаком.
Руперт.Розина!
Розина.Сию минуту, сударь!
Милон (к Руперту взбешенному) .Стойте, стойте! я помощию политики сейчас узнаю ваше желание. Вам хочется, чтобы милая племянница и будущая супруга сама присмотрела, как будут готовить кофе. Итак, сударыня, я на несколько минут лишусь счастия вас видеть.
Розина.Пойдем, Берта! (Уходят.)
Руперт (тяжко вздохнув) .Я и сам не знаю, что здесь делается! (К Милону.) Ну, сударь, не лучший ли я против вас политик, что выслал племянницу с девкой. Они только мешали приступить к делу. Теперь с помощью божиею начнемте.
Милон.Прошу присесть, и я все скажу вам в коротких словах. — Весьма недалеко отсюда живущий…
(Розина входит; за нею Берта с подносом.)
Руперт.Опять их несет нелегкая! что из этого будет?
Милон.Оставьте их, пожалуйте! у меня нет никаких тайн. Пускай и прелестная племянница ваша вместе с нами кушает кофе. Это продолжению нашей повести не помешает.
Руперт.Продолжению повести? Так это и до завтра не кончится?
Милон.Самая коротенькая повесть!
Руперт (нетерпелива) .Весьма недалеко отсюда живущий…
Милон.Точно так! вы прекрасную имеете память. — Дядя мой по матери, пребогатый лифляндский барон фон дер Аффенберг, будучи теперь около семидесяти лет, решился в такие цветущие лета жениться на двадцатилетней графине фон, фон… — хоть убейте, не вспомню имени!
Руперт.Ну, в этом надобности мало! что ж этот г-н барон?
Милон (к Розине) .Не правда ли, сударыня, что прекрасная пара? Ни чуть не хуже, как и вы будете с дядюшкою. Страстно люблю людей в пожилых летах! — там-то искать ума, бережливости, политики и возможного благонравия! если бы кто мог высватать за меня красавицу во сто лет, ей-богу, сегодня бы женился. Но где найдешь такого феникса?
Розана.Да вы, сударь, причудливы! хотите умной и пригожей жены, да еще и политика.
Милон.A propos! {3} 3 A propos! — кстати.
если вы, г-н Руперт, желаете быть совершенно счастливы женою, то у меня такой клад есть на примете. Тетушка моего дядюшки Ульрика фон Нессельвальд близка уже к сотому году и невинна, как горлица. Не упускайте случая! я ручаюсь, что она совершенно знает политику.
Руперт.Точная правда, что нашему делу конца не будет!
Милон.Сию минуту! дядюшке хочется невесту свою повеселить несколькими брильянтовыми безделушками, до которых она смертельная охотница.
Руперт.Кто из женщин не такова! надеюсь, что мы скоро поладим.
Милон.Ни больше, ни меньше, он на эту шалость назначил издержать до 50 тысяч рублей, и мне, как знающему таким вещам моду, поручил исполнение. Итак, я кончу разговор вопросом: есть ли у вас на такую сумму вещей, или нет?
Руперт.Как не быть! вам, видно, не дураки на меня указали. У многих ювелиров бывает премного вещей, а весьма не много своих, и все продают по комиссии; я же напротив. Только предуведомляю, что в долг не даю никому и ничего.
Читать дальше