Лопе де Вега - Том 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Лопе де Вега - Том 2» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1962, Издательство: Искусство, Жанр: Драматургия, Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Во второй том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Учитель танцев», «Раба своего возлюбленного», «Изобретательная влюблённая», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова».

Том 2 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Капитан

(Белисе)

Ну что ж, давайте вашу руку.

Белиса

Я заслужу доверье ваше.

Эрнандо

(в сторону)

Да, для изъездившейся клячи
Сойдет и старое седло.

Херарда

Вы не проводите меня?

Дористео

Мы оба вас домой проводим.

Капитан

Беги домой, Эрнандо, живо
И прикажи, чтоб стол накрыли.
Я приглашаю наших дам
К себе на ужин.

Эрнандо

Слава богу,
Все успокоились как будто!

Лусиндо

(к публике)

Вот и конец тому, что вы,
Быть может, назовете фарсом,
А я уже давно назвал
Изобретательной влюбленной .

УЕХАВШИЙ ОСТАЛСЯ ДОМА

Перевод М. КАЗМИЧОВА

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Карлос — кавальеро.

Эстеван — слуга Карлоса.

Элиса .

Аурельо — отец Элисы.

Октавьо — брат Элисы.

Паула — служанка Элисы.

Лисардо — брат Аурельо.

Лауренсья .

Сабина — служанка Лауренсьи.

Фелисьяно — кавальеро.

Фисберто — слуга Фелисьяно.

Маркина .

Маэсе [48] Маэсе (исп. maese) — мастер, учитель; термин, которым обозначались, в частности, и мастера различных ремесел. Хуан — дворецкий в доме Лауренсьи.

Паж .

Музыканты, слуги, гости, прохожие.

Действие происходит в Толедо.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

УЛИЦА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Элиса, Лауренсья, Паула и Сабина в плащах, маэсе Хуан, Маркина.

Элиса

Располагайте мною смело,
Я вас успела полюбить.

Лауренсья

Я буду рада вам служить:
И я влюбиться в вас успела.

Элиса

Я к этой церкви ради вас
Свое усердие удвою.

Лауренсья

Чтоб тут встречаться? Я не скрою:
Мне та же мысль пришла сейчас.

Элиса

Какие руки! Просто чудо!
Чем вы природе помогли,
Что так их мягкость сберегли?
И эта белизна откуда?
Чем натираете вы их?

Лауренсья

О, вы лукавите так мило!
Вы говорите о моих,
Чтоб я на ваши обратила
Внимание? Уж с большим правом
Могла бы я спросить у вас,
Какой водой, каким составом…

Элиса

Что это, вежливый отказ?

Лауренсья

Отказ! Сомнение такое
Во мне! Ведь мы теперь друзья.
Ничем не натираюсь я,
Но иногда я, руки моя,
Беру… Я лучше на ушко
Шепну вам, если знать вам надо.

Понижают голос.

Паула

Скажу тебе, я очень рада,
Я завтра к вам приду.

Сабина

Легко
Найти оказию теперь.
Моя хозяйка подружилась
С твоей, и ты мне полюбилась.
И уж теперь, ты мне поверь,
Чуть только праздники какие,
И надо в церковь, — я сюда.
Давно у них ты служишь?

Паула

Да.

Сабина

Скажи, а кто они такие?

Паула

Из знатных. Дом вполне приличный.

Сабина

Мать есть?

Паула

Ну, если б мать была,
К обедне бы она пришла.

Сабина

Хозяин ничего?

Паула

Отличный.

Сабина

Есть сыновья?

Паула

Сын. Не женат он.
Элисы он живой портрет.

Сабина

Он тоже в церкви был?

Паула

О нет!
Мы не привыкли, хоть и брат он,
Чтоб он ходил с Элисой. Он
В тот монастырь, я замечаю,
Частенько ходит. Уж не знаю,
Ради которой из мадонн.

Сабина

Элиса, судя по всему,
Смиренница.

Паула

Представь себе!

Сабина

А кто-то есть? Как бы тебе
Сказать-то…

Паула

Как не быть ему!
Один… как уж сказать — не знаю.
Смущает нас. Так неспокойно!
Но все тут чисто и достойно, —
Уж ты поверь мне.

Сабина

Понимаю.
Ждут не дождутся обрученья
И свадьбы?

Паула

Наша взаперти
Росла, почти как в заточенье.
Скромней девицы не найти.

Сабина

Ну, а тебе не перепало
Любви? Беда ведь не долга.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Лопе Вега
Лопе де Вега - Фуэнте Овехуна
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Мученик чести
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Приключения Дианы
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Учитель танцев
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Звезда Севильи
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Девушка с кувшином
Лопе де Вега
Феликс Лопе де Вега - Собака на сене
Феликс Лопе де Вега
Лопе де Вега - Новеллы
Лопе де Вега
Отзывы о книге «Том 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.