Лопе де Вега - Том 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Лопе де Вега - Том 2» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1962, Издательство: Искусство, Жанр: Драматургия, Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Во второй том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Учитель танцев», «Раба своего возлюбленного», «Изобретательная влюблённая», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова».

Том 2 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Альдемаро

Да ты не знаешь ведь обмана
И всей задуманной игры:
Записка — от ее сестры!

Белардо

Да? Но при чем же Фелисьяна?

Альдемаро

Она безумно влюблена
В него!

Белардо

А! Вот какое дело!
А он мечтает, что Флорела
Из-за него лишилась сна?

Альдемаро

Под этой маскою решила
Сестра добиться счастья с ним:
Безумно ею он любим.

Белардо

Пошла на хитрость! Мило, мило!
А он-то думает, простак,
Что ночью говорил с Флорелой!

Альдемаро

Мне на руку обман их смелый,
И многого добьюсь я так.

Вандалино

Такого счастья я не стою!
Довольно, что она моя.
Она велит, чтоб нынче я
Пришел к ней в сад порой ночною!

Альдемаро

Сбылось все так, как ты хотел.

Вандалино

Но возросло мое смущенье…
Я вне себя от восхищенья,
Но — недостаточно я смел!

Альдемаро

Была прекрасней Мелибея,
Любил Калисто горячей [21] Была прекрасней Мелибея, Любил Калисто горячей … — Мелибея и Калисто — герои «Трагикомедии о Калисто и Мелибее», обычно называемой «Селестиной», выдающегося диалогического романа XV в. (первое известное издание — 1499 г.), авторство которого приписывается бакалавру Фернандо де Рохасу. ,
Однако сад во тьме ночей
Помог сойтись им не робея.

Вандалино

Красноречив ее ответ.
Не лжет записка, без сомненья:
На страстные мои моленья
Красавица не скажет «нет»!

Альдемаро

Что ж пишет?

Вандалино

Мне дает согласье,
Но просит дать расписку в том,
Что я женюсь на ней потом [22] … но просит дать расписку в том, Что я женюсь на ней потом . — Такого рода обязательства, ярко характеризующие дворянские нравы XVI–XVII вв., неоднократно фигурируют в судебных протоколах эпохи. Наличие подобного документа позволяло предъявлять крупные денежные иски по отношению к нарушителям брачного обещания. .
Мечтаю я об этом счастье!
Сейчас расписку напишу —
Я ждать не в силах! А покуда,
Альберто, друг, вот сотня скудо [23] Скудо — эскудо. ,—
Возьми их от меня, прошу!
Добьюсь ее — получишь втрое!

Альдемаро

Любезный друг! Сто лет живи!

Вандалино

О чудный сад моей любви,
Где ждет блаженство неземное!
О сад моих заветных грез!

Альдемаро

Сад? Виноградник, без сомненья!
Спеши туда без промедленья,
Сбирай плоды душистых лоз!

Вандалино

Я нетерпением томим…
Сойди скорее, ночь благая,
Веди меня в обитель рая,
Где ждет меня мой серафим!

Уходят.

УЛИЦА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Рикаредо, Андроньо.

Рикаредо

Но как его отец взглянул на это?

Андроньо

Узнав, что я коней привел обратно,
А сын его остался здесь, в Туделе,
Он понял все и очень взволновался.
Надеется, сеньор, что вам удастся
Уговорить уехать Альдемаро,
Иначе завтра сам приедет он.

Рикаредо

Не удивляюсь… Молодой безумец
Ему забот немало доставляет!
Ведь он — отец, и как зеницу ока
Боготворит единственного сына,
А тот ему приносит только горе.
Ученье бросил, странствовал по свету,
В Италии служил в войсках, потом
Во Фландрию проследовал в сраженье
За герцогом, чей сын здесь коннетаблем.
И что ж? Едва успел с войны вернуться,
Недолго он порадовал отца:
Четыре дня — и ускакал в Туделу!
И остается здесь без объяснений!
Но чтоб ты знал, где корень всех несчастий,
Скажу тебе: влюбился он безумно
В дочь Альбериго. Чтоб встречаться с ней,
Взялся он за гитару, и теперь
В их доме учит танцам он сестер
Под именем подложным, как наемник.
В Лерин хотел я ехать, но в тревоге
Я с полдороги повернул назад:
Ведь он мне брат! Могу ль его оставить?
Но как поправить эту нам беду?

Андроньо

Слов не найду! Вступить на путь позора
Из-за такого вздора, как любовь?

Рикаредо

Ему не прекословь! Он очарован,
Он заколдован дивной красотой
Сеньоры той!

Андроньо

И стал он самозванцем!
И учит танцам! Свой старинный род
Он предает на стыд и посмеянье!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Лопе Вега
Лопе де Вега - Фуэнте Овехуна
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Мученик чести
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Приключения Дианы
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Учитель танцев
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Звезда Севильи
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Девушка с кувшином
Лопе де Вега
Феликс Лопе де Вега - Собака на сене
Феликс Лопе де Вега
Лопе де Вега - Новеллы
Лопе де Вега
Отзывы о книге «Том 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x