Лукресья
Херарда
Спрыгнул из окна во тьму.
Лисена
Лукресья
Вослед ему
Выскочил, хоть и дрожал.
Кстати, кто свел их и нас?
Лисена
Я, чтоб вас развеселить.
Альгуасила удалить
Мне же удалось сейчас.
Херарда
Лукресья
Нам придется
Им вдогон Инес послать,
Чтоб они пришли опять.
Лисена
Пусть сначала шум уймется.
После этого друзья
Сами возвратятся к вам.
Комнату свою отдам
До утра Херарде я,
А Лукресию в другую,
Что напротив, помещу.
Херарда
Лисена
Вашу грусть понять могу я.
Херарда
Ах, Инес! Устрой нам эту
Встречу!
Лисена
Херарда
Путеводною звездою
Будешь мне сиять во тьме ты.
Лисена
Сил не пощажу я, чтобы
Все уладились дела…
(в сторону)
И чтоб памятна была
Ночь в Толедо вам до гроба.
Все уходят.
ДВОР СОСЕДНЕГО ДОМА. НА ЗАДНЕМ ПЛАНЕ ВИДНЫ КРЫШИ
Флоренсьо, Бельтран.
Флоренсьо
Бельтран
Все кости мне переломало.
Флоренсьо
Бельтран
А я откуда знаю?
Не существует в мире карты крыш
Иль лоции, которая учила б
Курс по конькам прокладывать меж труб,
И Птолемея нет по части кровель. [71] И Птолемея нет по части кровель. — Клавдий Птолемей — древнегреческий астроном II в. до нашей эры, чей астрономический труд и «География» были широко известны в средние века.
Флоренсьо
Схож этот дом, как я могу судить,
С гостиницею.
Бельтран
Он и служит ею.
Их тут стоит вдоль улицы немало
От самой церкви до монастыря.
Флоренсьо
Вон тот сарай, по-моему, курятник.
Бельтран
Сдается мне, что где-то здесь под крышей
Есть улей.
Флоренсьо
Нет, не улей, а гнездо
Прожорливых шмелей иль хищных ос,—
Их жала мне вконец изрешетили
Лицо и руки.
Бельтран
Мне же, видит небо,
Одна из этих тварей в нос впилась
Так глубоко, что стал он словно хобот.
Флоренсьо
Быть может, нам в курятнике укрыться?
Бельтран
Ну, нет! Едва туда я заглянул,
Сеньор петух мне преградил дорогу
И, мня, что кур я воровать явился,
Украсил синяком мой правый глаз.
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Куда ж это сперва мы угодили?
Бельтран
В свинарник, где насело на меня
Так много блох, что я чуть-чуть не помер.
Флоренсьо
А я к тому ж от пса лишь чудом спасся.
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Да, облегчил мне левую икру
Он ровным счетом на полфунта мяса.
Флоренсьо
Как это свояка он не узнал?
Бельтран
С ним не в свойстве я, ибо он — дворняга,
А я пусть и собака, но идальго.
Флоренсьо
Бельтран
Будь я чуть-чуть умнее,
Давно бы уж зарекся я влюбляться.
Флоренсьо
Влюбляться? Да при чем же здесь любовь?
Бельтран
При том, что хорошо любить в Толедо,
Да только днем, а не во тьме ночной:
Тут слишком много крыш крутых и скользких,
Ос, петухов, курятников и блох,
Свинарников, собак и альгуасилов.
Голоса
(за сценой)
Бельтран
Флоренсьо
Увы, перебудили мы весь дом!
Голос
(за сценой)
Подай мне аркебуз! Спусти собаку!
Читать дальше