Лопе де Вега - Том 3

Здесь есть возможность читать онлайн «Лопе де Вега - Том 3» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1963, Издательство: Искусство, Жанр: Драматургия, Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 3: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 3»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В третий том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Набережная в Севилье», «Ночь в Толедо», «Мадридские воды», «Университетский шут» и «Причуды Белисы».

Том 3 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 3», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Где Флоренсио?

Лукресья

Сбежал.

Херарда

Спрыгнул из окна во тьму.

Лисена

А Бельтран?

Лукресья

Вослед ему
Выскочил, хоть и дрожал.
Кстати, кто свел их и нас?

Лисена

Я, чтоб вас развеселить.
Альгуасила удалить
Мне же удалось сейчас.

Херарда

Наше счастье!

Лукресья

Нам придется
Им вдогон Инес послать,
Чтоб они пришли опять.

Лисена

Пусть сначала шум уймется.
После этого друзья
Сами возвратятся к вам.
Комнату свою отдам
До утра Херарде я,
А Лукресию в другую,
Что напротив, помещу.

Херарда

Как без друга я грущу!

Лисена

Вашу грусть понять могу я.

Херарда

Ах, Инес! Устрой нам эту
Встречу!

Лисена

Следуйте за мною.

Херарда

Путеводною звездою
Будешь мне сиять во тьме ты.

Лисена

Сил не пощажу я, чтобы
Все уладились дела…

(в сторону)

И чтоб памятна была
Ночь в Толедо вам до гроба.

Все уходят.

ДВОР СОСЕДНЕГО ДОМА. НА ЗАДНЕМ ПЛАНЕ ВИДНЫ КРЫШИ

Флоренсьо, Бельтран.

Флоренсьо

Ты цел?

Бельтран

Все кости мне переломало.

Флоренсьо

Где это мы?

Бельтран

А я откуда знаю?
Не существует в мире карты крыш
Иль лоции, которая учила б
Курс по конькам прокладывать меж труб,
И Птолемея нет по части кровель. [71] И Птолемея нет по части кровель. — Клавдий Птолемей — древнегреческий астроном II в. до нашей эры, чей астрономический труд и «География» были широко известны в средние века.

Флоренсьо

Схож этот дом, как я могу судить,
С гостиницею.

Бельтран

Он и служит ею.
Их тут стоит вдоль улицы немало
От самой церкви до монастыря.

Флоренсьо

Вон тот сарай, по-моему, курятник.

Бельтран

Сдается мне, что где-то здесь под крышей
Есть улей.

Флоренсьо

Нет, не улей, а гнездо
Прожорливых шмелей иль хищных ос,—
Их жала мне вконец изрешетили
Лицо и руки.

Бельтран

Мне же, видит небо,
Одна из этих тварей в нос впилась
Так глубоко, что стал он словно хобот.

Флоренсьо

Быть может, нам в курятнике укрыться?

Бельтран

Ну, нет! Едва туда я заглянул,
Сеньор петух мне преградил дорогу
И, мня, что кур я воровать явился,
Украсил синяком мой правый глаз.

Флоренсьо

Я очень грязен?

Бельтран

Да, ты весь в навозе.

Флоренсьо

Куда ж это сперва мы угодили?

Бельтран

В свинарник, где насело на меня
Так много блох, что я чуть-чуть не помер.

Флоренсьо

А я к тому ж от пса лишь чудом спасся.

Бельтран

Тебе всегда везет!

Флоренсьо

А ты искусан?

Бельтран

Да, облегчил мне левую икру
Он ровным счетом на полфунта мяса.

Флоренсьо

Как это свояка он не узнал?

Бельтран

С ним не в свойстве я, ибо он — дворняга,
А я пусть и собака, но идальго.

Флоренсьо

Ох, что за ночь!

Бельтран

Будь я чуть-чуть умнее,
Давно бы уж зарекся я влюбляться.

Флоренсьо

Влюбляться? Да при чем же здесь любовь?

Бельтран

При том, что хорошо любить в Толедо,
Да только днем, а не во тьме ночной:
Тут слишком много крыш крутых и скользких,
Ос, петухов, курятников и блох,
Свинарников, собак и альгуасилов.

Голоса

(за сценой)

Здесь воры! Воры!

Бельтран

Не было несчастья!

Флоренсьо

Увы, перебудили мы весь дом!

Голос

(за сценой)

Подай мне аркебуз! Спусти собаку!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 3»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 3» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Лопе Вега
Лопе де Вега - Фуэнте Овехуна
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Мученик чести
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Приключения Дианы
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Учитель танцев
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Звезда Севильи
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Девушка с кувшином
Лопе де Вега
Феликс Лопе де Вега - Собака на сене
Феликс Лопе де Вега
Лопе де Вега - Новеллы
Лопе де Вега
Отзывы о книге «Том 3»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 3» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x