Лопе де Вега - Том 3

Здесь есть возможность читать онлайн «Лопе де Вега - Том 3» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1963, Издательство: Искусство, Жанр: Драматургия, Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 3: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 3»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В третий том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Набережная в Севилье», «Ночь в Толедо», «Мадридские воды», «Университетский шут» и «Причуды Белисы».

Том 3 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 3», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но — бога ради!
Ведь это Педро!

Тиверьо

Кто?

Белиса

Наш новый
Невольник!

Тиверьо

Ты сошла с ума.

Белиса

Не я, а вы! О, что вы, что вы!
Мать выдать за раба готовы?

Тиверьо

Он — раб? На нем же нет клейма!
Он здешний дворянин известный.
Ну огляди со всех сторон!

Белиса

Как ни гляжу, а это он,
Он, он! Сомненья неуместны!

Тиверьо

Но Педро был ведь заклеймен!

Белиса

Да? Как я обманулась, боже!..
Нет, снял клеймо он!

Тиверьо

Не дури:
Клеймо ведь выжжено на коже.
Нелепостей не говори —
Безумной прослывешь, смотри!

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОЕ

Те же, Флора и Каррильо .

Флора

Жених-то — прямо загляденье!
Дай бог мне счастья, как хорош!

Каррильо

А как на Педро он похож!
Одно лицо! Вот наважденье!

Белиса

Эй, Флора!

Флора

Я?

Белиса

(в сторону)

Где взять терпенья?

(Флоре, тихо.)

Ведь это Педро, Флора? Да?

Флора

Как будто он!

Белиса

(громко)

Ступай скорее
И Педро приведи сюда!

Флора

(Белисе, тихо)

Слепой увидит без труда,
Что это Педро. Тут затеи
Почтенной маменьки: она
В раба безумно влюблена,
И вот на хитрости пустилась
И обмануть вас всех решилась.

Белиса

(к Фелисардо)

Презренный! Я возмущена!
Когда в безумном увлеченье
Мать позабыла честь свою,
Не думай, что мою семью
Я дам тебе на оскверненье,
Своей рукой тебя убью!
Пустите!

Фелисардо

Это кто такая?

Лисарда

Моя помешанная дочь.
Несчастную из-под замка я
На волю редко выпускаю.
Скорей ее ведите прочь!

Белиса

Ко мне не смейте прикасаться!
Не я помешана, а ты,
Что хочешь с этим псом венчаться!

Фелисардо

Как жаль! В расцвете красоты…

Белиса

Так надо мною издеваться!

Входит расфранченная Селья; на ней мантилья; следом за ней входит ее слуга .

ЯВЛЕНИЕ ТРИДЦАТОЕ

Те же, Селья и слуга Сельи .

Селья

Как будто вовремя пришла я?

Тиверьо

(к Лисарде)

Она подружкой будет вам.

Фелисардо

(Селье)

Вам это место предлагаю,
Но лучше я другое дам —

(тихо)

В своей душе, о дорогая!

Лисарда

Сеньора! Я прошу вас сесть.

Белиса

Как? Зара? Не обман ли взора?
Ах ты, мерзавка, так и есть!
Связать ее без разговора!

Селья

Кто эта храбрая сеньора?

Лисарда

Не слушайте ее, она
Подвержена таким припадкам,
Пугает часто нас порядком!

Белиса

Как, Зара? Я изумлена!
Ведь если ты его жена,
Как можно, чтоб ты соглашалась
Сама отдать его другой?

Селья

Бедняжка, правда, помешалась
От всех причуд.

Белиса

Позор какой!
Да я бы не была собой,
Когда бы этим оскорбленьям,
Когда б презренным этим псам
Я не ответила бы мщеньем.
Злодеи! Покажу я вам…
Что это?

Фелисардо

Люди! Эй, кто там?
Безумную вы удалите.

Белиса

Как? Чтоб за Педро вышла мать!..

ЯВЛЕНИЕ ТРИДЦАТЬ ПЕРВОЕ

Те же, дон Хуан, Пруденсьо, Элисо и судейский .

Дон Хуан

Здесь в доме свадьба, так входите!
Плащей вам можно не снимать.

Фелисардо

(Селье, тихо)

Закройся, Селия, опять.
Пришел отец твой за тобою.
Нас снова испытанья ждут.

Судейский

Кто некий Фелисардо тут?

Фелисардо

(в сторону)

Элисо здесь — я все открою!

Судейский

Кто ж из вас здесь Фелисардо?

Фелисардо

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 3»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 3» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Лопе Вега
Лопе де Вега - Фуэнте Овехуна
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Мученик чести
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Приключения Дианы
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Учитель танцев
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Звезда Севильи
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Девушка с кувшином
Лопе де Вега
Феликс Лопе де Вега - Собака на сене
Феликс Лопе де Вега
Лопе де Вега - Новеллы
Лопе де Вега
Отзывы о книге «Том 3»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 3» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x