… подобье той, Что Геркулес сразил. — Согласно античному преданию, Геркулес, герой, обладавший могучей силой, свершил двенадцать подвигов, в том числе умертвил лернейскую гидру, гигантскую многоголовую змею.
…осажденный ими, Подобно Трое. — Троя — древний город в Малой Азии, по преданию, поэтически обработанному в поэме Гомера «Иллиада», осажденный и затем разрушенный древними греками.
И вот меня снабжают сотней писем К наместнику…в Сицилию. — В подлиннике здесь названо имя вице-короля Сицилии герцога Ферии. (См. об этом выше, во вступительной статье к пьесе.)
Верней подобен я Танталу. — Тантал — один из популярнейших героев античной мифологии, за преступление против богов был низвергнут в преисподнюю (Аид) и должен был терзаться от жажды, стоя по горло в воде, и от голода, видя нависающие над ним ветви с плодами. Выражение «муки Тантала» употребляют как синоним нестерпимых мучений, вызванных невозможностью добиться близкой и желанной цели.
Фабио зовут. — В подлиннике Фабио в разговоре со всеми, кроме Динарды и Эрнандо, употребляет множество итальянских слов.
С конем троянским дом Фенисы схож . — Как рассказывает Вергилий в «Энеиде», греки, осаждавшие Трою, соорудили огромного деревянного коня, внутри которого спрятались воины. Троянцы перенесли коня в город. Ночью воины, скрывавшиеся внутри коня, вышли и открыли ворота города грекам. Троя была захвачена и разрушена.
Душа, как Феникс обреченный. — Феникс — легендарная птица, которая, по преданию, сжигала себя, достигнув старости, и возрождалась из пепла молодой.
… Требует за это две тысячи дукатов . — Дукат — старинная золотая испанская монета, примерно равная по стоимости семи песетам.
Она дублоны мне отдаст. — Дублон — старинная золотая испанская монета, немногим больше по стоимости дуката.
Нет, кот мяукает в мешке . — По-испански «gato» (кот) в разговорном языке обозначает также мошну с монетами. На этой игре и построены все рассуждения Фенисы о «коте в мешке».
Мы слишком юны, чтоб к Сусанне, Подобно старцам, приставать. — Согласно библейской легенде, Сусанна, прекрасная и добродетельная иудейка, была обвинена двумя старцами, добивавшимися ее любви, в прелюбодеянии. История Сусанны получила воплощение в ряде картин Веронезе, Рембрандта, Рубенса и других.
…выросший средь скал дворец, Таящий клад Аранхуэса . — Имеется в виду королевский замок в Аранхуэсе, летней резиденции испанских королей, в котором в эти годы жила и воспитывалась дочь Филиппа III, инфанта Анна.
Ведь Адониса нового Венерой Моя сеньора стала . — Адонис — у древних финикиян, а затем греков и римлян — божество природы, воплощение мужской красоты. Венера (Афродита) — богиня красоты и любви — полюбила его еще младенцем и не желала расставаться с ним.
С тех пор как в первый раз вокруг земли Все девять сфер небесных обернулись . — По учению Птолемея вокруг неподвижной земли вращались девять небесных сфер. Учение Коперника, опровергавшее эту точку зрения, в XVI–XVII вв. было запрещено католической церковью.
…и сурового Катона Растрогала бы. — Имеется в виду Катон Цензор (234–149 до н. э.), общественный и государственный деятель в республиканском Риме, прославившийся своей строгой справедливостью.
Не жди, отец, ни одного Эскудо . — Эскудо — старинная испанская монета, золотая или серебряная, с изображением государственного герба (исп. escudo — герб, щит).
Легче заточить Борей В темницу … — Борей — бог северного ветра; изображался в виде сильного мужчины, летящего на огромных крыльях. (Ант. миф.)
Вы — ее Синон! — Синон — в послегомеровских греческих преданиях родственник Одиссея, перебежавший к троянцам и обманом уговоривший их втащить в город «троянского коня». Подробный рассказ об этом содержится в «Энеиде» Вергилия (II песня, стихи 13—250).
Феб устыдился б за златую Свою предвестницу — зарю. — Феб (Аполлон) — в античной мифологии бог солнца и света; в переносном смысле — солнце.
Читать дальше