Петер Хакс - Иона

Здесь есть возможность читать онлайн «Петер Хакс - Иона» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Иона: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Иона»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Трагедия в пяти действиях
По мотивам драмы Вольтера «Семирамида»

Иона — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Иона», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кто сам себе прийти на помощь может.

Поэтому я разделяю власть,

Чтоб разделеньем власть усилить вдвое.

Пусть этот скипетр из слоновой кости

Мечу из бронзы служит рукоятью.

Пусть царь себя царем царя поставит.

Пусть делу мира служит их союз.

Да здравствует Эскар непобедимый!

Да здравствует Эскар, наш славный царь!

ЭСКАР

Великий Вавилон, Великий Шамш,

Незабываемый и незабвенный…

СЕМИРАМИДА Да-да, мы это все уже слыхали.

ЭСКАР Я за Ассур себя не пощажу.

АСИРТА

Что ж, сударь, отправляйтесь на войну

За нас, за всех, кто здесь дрожит от страха.

ЭСКАР Я ничего так сильно не желаю.

СЕМИРАМИДА

Заслугами оплаченная власть

Досталась нам благодаря удаче.

Но прочность власти и неколебимость

Придаст одна лишь царственная кровь.

И то и это можно совместить.

Пускай же, провожая вас на бой

С врагом, столь искушенным в бранном деле,

Царевна увенчает вас венцом,

Которым победителя венчают.

ЭСКАР Меня — теперь? Венчать венцом победы?

СЕМИРАМИДА Колени преклоните пред царевной.

ЭСКАР

И я обязан этот знак носить?

И с ним идти на бой?

СЕМИРАМИДА Да.

ЭСКАР С Араратом?

СЕМИРАМИДА На этот бой. На битву с Араратом.

ЭСКАР

Мой царь! Царевна! Этот высший знак

Военного успеха и признанья

Своим еще я не могу считать.

Еще не время. Это недостойно.

СЕМИРАМИДА А царь считает вас венца достойным.

ЭСКАР Нет, только не венец перед победой.

АСИРТА Похоже, вам победа не нужна.

ЭСКАР Ах, вы не поняли.

АСИРТА

Как не понять,

Однажды вы уже пренебрегли

В угоду Арарату тем отличьем,

Которым удостоила я вас…

Мой царь, о чем толкует наш герой?

Он говорит, что это недостойно.

Но разве так достойный говорит?

Коль ненависть его не вынуждает

Со страстью на победу уповать,

Предчувствовать успех, в триумф свой верить,

Тогда, пожалуй, лучше подождать.

Пусть делом преданность свою докажет.

СЕМИРАМИДА

Подобных слов от вас я не ждала,

И не желаю слушать. Принц Эскар,

Колени преклоните пред царевной.

Извольте выполнять. Так хочет царь.

АСИРТА

Как эту мать слепую удержать

От шага ложного, от ложного венчанья?

Простите, царь, я, право, не могу.

СЕМИРАМИДА Куда же вы, царевна?

АСИРТА Мать, мне дурно.

СЕМИРАМИДА

Царю капризы непонятны, дочь.

Когда о государстве речь идет,

Недомоганья роли не играют.

АСИРТА То не каприз. Я говорю, мне дурно.

СЕМИРАМИДА

Останьтесь и покончим с этим делом.

Иначе удалю вас с глаз долой.

АСИРТА

О царь мой, я упрямлюсь ради вас.

Непослушанье мне диктует верность.

СЕМИРАМИДА

Что ж, царской милости я вас лишу.

Тяжелая опала — ваш удел.

Вы сей же час покинете столицу,

Ее дворцы, аллеи и сады.

ЭСКАР Асирта!

СЕМИРАМИДА Оставайтесь на коленях.

АСИРТА Я поступить иначе не могу.

Асирта уходит.

ИОНА

Верните ее: вы заблуждаетесь относительно истинного намерения царевны.

СЕМИРАМИДА

Еще один недовольный?

ИОНА

Честно говоря, да… Непостижимо, почему такие вещи еще имеют названия на человеческом языке? Почему она не шипит, не лает? Почему она ей просто не откусит голову?.. Молчу, молчу, не обременяйте себя заботой обо мне.

СЕМИРАМИДА

Весьма любезно с вашей стороны.

Случайностям в Ассуре места нет.

Мы движемся согласно протоколу

К союзу сана — с благородной кровью.

К венчанью победителя короной,

К принятию Эскара в Шамша дом.

Коронует Эскара.

Пусть гибнет Арарат, пусть Вавилон

Цветет и благоденствует вовеки.

Пусть сгинут человечества враги —

Вот торжества Ассура высший смысл.

Теперь всем позволяю разойтись.

Цари закончили свое деянье.

Уходит с Эскаром.

ИОНА После этого вывод ясен: пропадай Ниневия, ибо в ней нет ничего, что мог бы иметь в виду Бог. Я уйду в тень и выскажусь за то, чтобы ее покарать. (Уходит под тыквенное дерево, оно увядает.) Боже, с Вами говорит Иона, дело касается Ниневии. Вы, конечно, правы, как всегда; упомянутый город… Ох, что же это с тыквой? Ее точит червь. Боже, почему именно сейчас Вы наслали на нее червя? Неужели не могли подождать, пока я обращу в золу этот неприятный и неудачный город? Такое красивое, сочное дерево, такая прекрасная работа, что за расточительность?.. Ну, хорошо, хорошо, я понял, Господи. Вам стоило усилий, хотя не слишком больших, создать это одно-единственное растение с его толстым стеблем и большими шероховатыми листьями, и я просил Вас проявить внимание, не дать ему сгнить раньше времени, забыв при этом, сколько сил Вы затратили на Ниневию. Ведь Вы трудились над ней сотню лет. К таким вещам, проклинай не проклинай, прикипаешь душой. Мне легко разрушать, но Вы — мастер. Вы это город сотворили… что ж, я не настолько глуп, чтоб не усвоить урока. Мне не следует рыдать над одним засохшим в кадке растением и в то же время требовать гибели целого города. В этом и есть урок. Во всем, что есть, скрыто некое напряжение. Все действительное имеет свою ценность. Впрочем, никогда не знаешь, для чего может пригодиться та или иная вещь, будь то тыква или целый мир… я толкую это знамение так: Ниневия еще не имела своего самого малого, последнего, самого скрытого шанса. Простите мне, Господи, поспешное и неправедное отрицательное заключение: я поддался своим чувствам и жаре. Боже, благодарю Вас, что Вы наслали на тыкву этого червя; если же Вы его не насылали, то я благодарю червя.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Иона»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Иона» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Петер Хакс - Рози грезит
Петер Хакс
Петер Хакс - Бедный рыцарь
Петер Хакс
Петер Хакс - Козима фон Бюлов
Петер Хакс
Петер Хакс - Фредегунда
Петер Хакс
Петер Хакс - Амфитрион
Петер Хакс
libcat.ru: книга без обложки
Петер Хакс
libcat.ru: книга без обложки
Петер Хакс
libcat.ru: книга без обложки
Петер Хакс
libcat.ru: книга без обложки
Петер Хакс
Отзывы о книге «Иона»

Обсуждение, отзывы о книге «Иона» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x