( Перегрин уходит .)
Новый царь. Я всего только Ирод Великий. Чтобы меня назвали Иродом Добрым, надо совершить еще много убийств.
Уходит .
5. Окрестности Вифлеема.
Входит Иосиф со Шнауфом и Хю.
ИОСИФ
Шнауф, Хю, вам лечь пора.
Здесь постойте до утра.
А в хлеву вам места нет.
В путь пустился целый свет.
В переулках и домах,
В закоулках и дворах
От приезжих нет прохода —
Нынче перепись народа.
И мы туда же всей упряжкой.
Двенадцать Якобзонов… тяжко!
А если бы я не нашел и хлева,
Где бы рожала наша Дева?
Шнауф, Хю, я прошу вас очень:
Останьтесь на улице этой ночью.
Трудный час для нее настает,
И вы ведите себя учтиво.
Шнауф и Хю! Открывши рот,
В хлев заглядывать некрасиво.
( Обернувшись .)
Не надо глазеть на роды, ребята.
( Зрителям .)
Мария сама во всем виновата.
Ох, забота меня состарит.
Не скоро забуду я Вифлеем
Ясно: дитя мне Дитя подарит.
Увы, от кого — неясно совсем.
Уходит. Пауза .
ШНАУФ
Господин Хю, он не знает, от кого у нее Дитя.
ХЮ
В принципе, это знают редко.
ШНАУФ
Я это знаю. Я при этом был. Когда она зачала.
ХЮ
Вы, господин Шнауф?
ШНАУФ
Видите ли, это произошло у нас в Назарете: она сидела в саду, в зеленой беседке, и совершенно ни о чем не думала.
ХЮ
Правда, господин Хю? Совершенно ни чем?
ШНАУФ
Да, мне было все хорошо видно.
ХЮ
В самом деле, подозрительная история, господин Шнауф.
ШНАУФ
Вдруг появился один человек.
ХЮ
Человек, говорите вы?
ШНАУФ
Да, он влетел в беседку и сказал: «Приветствую тебя, благодатная!»
ХЮ
Надо же! Он назвал ее благодатной, правда?
ШНАУФ
Да.
ХЮ
Нашу Марию?
ШНАУФ
Это такая же правда, как то, что я стою здесь перед вами.
ХЮ
Надо же! И что случилось потом?
ШНАУФ
Он подсел к ней и продолжал в том же духе, говоря: «Господин мой войдет к тебе, и ты понесешь от моего Господина».
ХЮ
Да, замечательная история, господин Шнауф, и вы проявляете большое расположение, не скрывая ее от меня.
ШНАУФ
Мария сказал: «Это будет больно?» А летающий человек сказал: «Нет!» А Мария сказала: «Это будет приятно?» А он: «Приятно? Вероятно — нет. В твоем возрасте это не приятно. Я думаю, дело такое, что если теперь ты меня спрашиваешь, значит, ты вообще ничего не заметишь».
ХЮ
Очень вам обязан за ваше сообщение.
ШНАУФ
Не за что. Я подумал, что вы должны быть в курсе.
ХЮ
А когда это было, господин Шнауф?
ШНАУФ
Когда это было?
ХЮ
Да, когда?
ШНАУФ
Я это помню довольно точно, подождите. ( Продолжает жевать .)
ХЮ
Ну?
ШНАУФ
Что — ну?
ХЮ
Я жду.
ШНАУФ
Чего?
ХЮ
Вы собирались уточнить момент, когда летающий человек…
ШНАУФ
Верно, вопрос — когда? ( Снова жует .)
( Иисус кричит .)
Господин Хю, я припоминаю, это было ровно девять месяцев назад.
ХЮ
Пошли погреемся.
ШНАУФ
Пошли погреемся. Надеюсь, они не положили Его к нам в ясли?
Уходят .
6. Окрестности Вифлеема.
Входит Эдельпек со своим пастушьим рогом .
ЭДЕЛЬПЕК
Волк, убирайся! ( Омерзительно трубит .)
Не твой здесь луг.
( Омерзительно трубит .)
Я Эдельпек, бравый пастух.
Теперь вот хожу по полям и трублю.
Я хлев сдал в наем. Я деньги люблю.
В хлеву — постояльцы, а в поле — овцы.
С овцами ночь коротать придется.
А чтобы злой волк не сцапал их вдруг,
Прогонит волков музыкальный пастух.
( Омерзительно трубит в рог .)
Как сладостно окрестность оглашает
Мой благозвучный рог.
С губ красота сама течет и тает.
Играю я, как бог.
( Омерзительно трубит .)
Да будь я волком, я б сюда примчал
В один момент.
Так вольно, дьявольски прекрасно прозвучал
Мой инструмент.
( Омерзительно трубит .)
Источник этих звуков — я.
Мир потонул в глубоком наслажденье,
Смежает веки песнь моя,
Остановись, чудесное мгновенье.
Ваш Эдельпек заснет в блаженстве звуков,
Себя своим шедевром убаюкав.
( Омерзительно трубит и засыпает .)
Входят цари, впереди них — Звезда .
КАСПАР
Эй-эй, ваше сиятельство, подождите, так дальше дело не пойдет! Эта Звезда себе места не находит. Движется и движется, и движется, четыре трактира миновала и даже не заглянула ни в «Олень», ни в «Царский герб», ни в «Зеленую Оливу», ни в «Трефную Свинью».
( Звезда увеличивает скорость .)
Эй, вы, да не летите так! Притормозите! Вы что, с неба свалились?
Читать дальше