АЛЬДЕБАРАН. О, вы еще умнее, чем я предполагал! (Галантно поддерживая, ведет ее во дворец.)
Из глубины сада возвращаются Ф л ю г е р и о и Б о л т а л о н.
ФЛЮГЕРИО. Ну что ж, не будем падать духом, принц. Пусть Альдебаран говорит что ему угодно - твердо стойте на своем. Вид у вас гораздо более воинственный, шпага ваша длиннее...
БОЛТАЛОН. Ровно в полтора раза!
ФЛЮГЕРИО. Ну вот видите! К тому же вы весь в царапинах, ссадинах, кровоподтеках... Я надеюсь, королева скорей поверит вам, а не ему. Но вот что я посоветовал бы вам, принц. Так как ваше волшебное кольцо все равно потеряно, а колечко Алели, вероятно, без него не имеет силы, не лучше ли вам посвататься к принцессе Августе?
БОЛТАЛОН. Что? К принцессе Августе? Ни за что!..
ФЛЮГЕРИО. Но вы же сами сказали, что принцесса Алели к вам не расположена.
БОЛТАЛОН. А к Августе я не расположен.
ФЛЮГЕРИО. Зато она несомненно расположена получить королевскую корону. Если принцесса Августа увидит. что вы готовы к ней посвататься, она сразу вспомнит, как доблестно вы защищали ее от пиратов, и тогда ваше дело выиграно.
БОЛТАЛОН. Нет!
ФЛЮГЕРИО. Что - нет?
БОЛТАЛОН. Не хочу.
ФЛЮГЕРИО. Но почему же? Почему? Корона стоит некоторых маленьких неудобств.
БОЛТАЛОН. Маленьких неудобств? Нечего сказать! Нет уж, с меня довольно тех двух дней, которые я провел с принцессой Августой на корабле. Когда она была на корме, мы с Альдебараном старались держаться на носу, а когда она была на носу, мы прятались на корме. Нет, нет, и не уговаривайте меня! Тем более, что я все-таки надеюсь найти это злосчастное кольцо и вернуть... гм... Ну, словом, то, чего мне недостает...
В эту минуту из дворца выбегает А л е л и. Она в слезах. Пробежав мимо Флюгерио и Болталона, она садится на одну из скамеек.
ФЛЮГЕРИО. Ну что ж, попробуйте еще разок поговорить с принцессой Алели, пока она одна. Но если она не станет вас слушать, сейчас же, не теряя минуты, идите к Августе. В конце концов, лучше Августа, чем ничего. (Про себя.) По крайней мере, для меня.
БОЛТАЛОН (нерешительно направляется к Алели). Принцесса Алели, вы все еще плачете?
АЛЕЛИ. Да. И буду плакать! А вы не мешайте мне!
БОЛТАЛОН. Но я хочу сказать вам только одно слово...
АЛЕЛИ. И я хочу сказать вам только одно слово.
БОЛТАЛОН. Какое?
АЛЕЛИ. Уходите!
ФЛЮГЕРИО. Вот видите, принц! (Берет Болталона под руку и ведет к ступеням дворца. Вполголоса.) Нет, я решительно советую вам сговориться с принцессой Августой.
Алели остается одна. Она сидит у водоема, обхватив колени руками. В саду постепенно темнеет.
АЛЕЛИ. Нет, надо отсюда убежать! Убежать как можно дальше. Эти принцы хуже пиратов. А Флюгерио хуже принцев. А наша Августа еще хуже Флюгерио... А я глупее всех и никому ничего не могу объяснить! Только один Зинзивер понимал, что я говорю. А теперь его нет. И я Никогда не узнаю, что с ним стало! (Закрывает лицо руками.) Ах, Зинзивер, Зинзивер!..
ЗИНЗИВЕР (выходя из чащи кустов). Вы звали меня, Алели?
АЛЕЛИ (вскакивал с места). Не может быть! Это, наверно, снится... (По-детски трет глаза руками.)
ЗИНЗИВЕР (смеясь). Да нет же, это я! Честное слово, я!
АЛЕЛИ (бросается к нему на шею). Зинзивер! Милый мой! Хороший мой! Самый лучший!.. А я уж думала, что никогда тебя не увижу, и так плакала, так плакала...
ЗИНЗИВЕР (нежно). Ну, а сейчас-то зачем плакать?
АЛЕЛИ. Просто я не могу перестать. Рада очень!.. Мой добрый, мой храбрый, мой красивый Зинзивер!..
ЗИНЗИВЕР. Ну, уж и красивый! Это вы самое прекрасное, самое милое, самое драгоценное существо на свете!
АЛЕЛИ. Нет, ты лучше!.. Постой, а как же все-таки ты добрался до дому без корабля? Ах, если бы ты знал, как я просила их подождать тебя!.. А они взяли и уехали. (Всхлипывает.)
ЗИНЗИВЕР. Ну полно, полно! Не плачьте! А то, глядя на вас, и мне плакать хочется. Еще хорошо, что они вас дождались и домой привезли. А я, как видите, и без них обошелся...
АЛЕЛИ. Как же это?
ЗИНЗИВЕР. Да уж так. Пираты эти ненамного умней ваших принцев. Ну, а я малость посметливее. Вот я и обвел их вокруг пальца. Удрал, вскочил в первую попавшуюся лодку и давай грести изо всех сил. Конечно, в этой лодчонке я не добрался бы до дому так скоро, да, на мое счастье, по пути мне попался парусник. Меня взяли на борт, и вот я здесь. Видите, как просто!
АЛЕЛИ. А этот парусник еще у нашего берега?
ЗИНЗИВЕР. Должно быть. Я посулил капитану хорошо заплатить, и он без денег не уйдет. Не такой это человек, видно, чтобы подбирать людей в море даром.
АЛЕЛИ. Значит, если дать ему денег, он и меня может увезти?
Читать дальше