Анна Бригадере - Жар-птица Лолиты

Здесь есть возможность читать онлайн «Анна Бригадере - Жар-птица Лолиты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Рига, Год выпуска: 1986, Издательство: Лиесма, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Жар-птица Лолиты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Жар-птица Лолиты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сказка в семи картинах (для среднего школьного возраста).

Жар-птица Лолиты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Жар-птица Лолиты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Изо всех сил рванул торбу, оттуда посыпались камни.

Что такое? Что я вижу?
Камень? Камень? Щепки! Галька!
Как они попали в торбу?
Злато! Злато где? О горе!

Цинтис тоже лихорадочно развязывает торбу.

Нету! Нету! Камни! Щепки!

Покис подозрительно.

Ах, и у тебя лишь камни?
Ну, разбойник! Ну, мошенник!

Цинтис

Я — мошенник? Сам мошенник!

Покис вскакивает.

Мы с тобою шли бок о бок —
Кто же, как не ты, мошенник!

Цинтис вскакивает.

Это ты украл, разбойник!

Покис приближается на шаг.

Шкуру я спущу! Где злато?!

Цинтис делает то же.

Я с тебя спущу скорее!
Отдавай мне злато! Злато!

Тузят друг друга.

Покис

Вот те! Вот те!

Цинтис

Вот те! Вот те!

Выбегает Алнис с Жар-птицей в руках. Разнимает братьев.

Алнис

Что вы делаете, братья!
Помиритесь! Да взгляните!

Покис первым приходит в себя.

Дурень, ты откуда взялся?
Что в руках твоих? Откуда?

Алнис

У меня в руках Жар-птица.
Милый батюшка заждался —
В путь отправимся не медля,
Свет вернем ему и солнце.
Поспешайте следом, братья!

Уходит.

Покис, переглянувшись с Цинтисом, показывает знаками, как они выхватят меч, убьют Алниса, отнимут Жар-птицу. Цинтис соглашается. Оба поспешно направляются следом за Алнисом. Спустя мгновенье, пошатываясь, выходит Алнис без Жар-птицы. Он смертельно ранен.

Алнис

Чем я вас прогневал, братья?!
Вы за что меня сгубили?
Смерть пришла! Я умираю!

Падает замертво.

Выбегает Сурмис, у него в руках кувшин, хлеб, меч.

Сурмис

Алнис мчится, будто птица,
Где уж мне за ним угнаться,
Хоть и я бежать не промах.

Увидев распростертого Алниса, пугается, выпускает из рук дары.

Алнис! Алнис! Вот беда-то!
Кто сгубил? За что сгубили?
Во спине зияет рана.
Знать, напали лиходеи,
Силой отняли Жар-птицу,
Самого его убили.
Бедный Алнис! Принц пригожий!

Дотрагивается до Алниса.

Может, ты еще не мертвый,
Может, жизнь еще таится
Где-то в пальцах или пятках?
Жизни искорка, не гасни!
Погоди, постой, не гасни!
Что ей ждать? Что я умею?
Гаснет! Руки леденеют.
Я хочу спасти, я должен!
Я люблю его всем сердцем!

Задумался, потом радостно.

Вспомнил! Знаю, что мне делать!
У меня одно желанье
Ведь осталось. Попрошу я…

Его охватывает сомнение.

Ну, а вдруг он не исполнит?
Ох беда, коль не исполнит!

Обдумывает.

Пусть он сам придет на помощь.
По веленью Сакарниса,
Пусть он предо мной предстанет!

Сакарнис появляется из-за дерева.

Звал меня? Я пред тобою.

Сурмис

Милый дедушка, глянь — Алнис!

Сакарнис

Так и есть. Сгубили братья!
И зачем он верил злыдням!

Сурмис

Сделай так, чтоб Алнис ожил!
Я прошу тебя!

Сакарнис

Ишь, просит!
Своего ума, знать, нету,
Коль о Сакарнисе вспомнил.

Смягчается.

Ну, да что с тобой поделать!
Ты по нраву мне. Так слушай —
Раздобудешь сок древесный,
Смочишь им глаза, рот, уши —
Мигом оживет твой Алнис.

Сурмис радостно.

Сок древесный!

Сакарнис

Стой да слушай!
Сок от дерева такого,
Что твои взрастили руки,
Что любил ты и лелеял,
Что ты оживил однажды,
Да всем сердцем привязался —
Лишь оно поможет принцу.

Сурмис

Что любил я и лелеял?
Что мои взрастили руки?
Дедушка, да это конь мой!
Конь мой статный, конь мой добрый!
У меня его ты отнял
Темной ночью. В этом месте.
Здесь он деревом и вырос.

Замечает дерево.

Вот стоит он! Ветка к ветке.
Сок живительный стекает!

Он подставляет руки. Сок стекает в ладони Сурмиса. Сакарнис исчезает за цветущим кустом. Наполнив пригоршни, Сурмис подходит к Алнису. Делает все, как велел Сакарнис.

Рот, глаза и лоб, и уши,
Розовейте, оживайте!
Жизни искорка, ты вспыхни
В сердце, в самой сердцевинке!
Оживает! Оживает!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Жар-птица Лолиты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Жар-птица Лолиты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Жар-птица Лолиты»

Обсуждение, отзывы о книге «Жар-птица Лолиты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x