• Пожаловаться

Jean Giraudoux: La Guerre De Troie N’Aura Pas Lieu

Здесь есть возможность читать онлайн «Jean Giraudoux: La Guerre De Troie N’Aura Pas Lieu» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Драматургия / на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

La Guerre De Troie N’Aura Pas Lieu: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «La Guerre De Troie N’Aura Pas Lieu»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

La ville de Troie est menacée par la guerre suite à l'enlèvement de la reine grecque Hélène par un jeune troyen. À Troie, les partisans de la guerre attisent les passions nationalistes tandis que les pacifiques veulent éviter la guerre. Mais elle aura bien lieu. Dans cette pièce, le sujet homérique n'est que le prétexte à commenter l'inquiétante montée de l'hitlerisme.

Jean Giraudoux: другие книги автора


Кто написал La Guerre De Troie N’Aura Pas Lieu? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

La Guerre De Troie N’Aura Pas Lieu — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «La Guerre De Troie N’Aura Pas Lieu», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

PRIAM. – Ma fille, la première lâcheté est la première ride d’un peuple.

ANDROMAQUE. – Où est la pire lâcheté? Paraître lâche vis-à-vis des autres, et assurer la paix? Ou être lâche vis-à-vis de soi-même et provoquer la guerre?

DEMOKOS. – La lâcheté est de ne pas préférer à toute mort la mort pour son pays.

HÉCUBE. – J’attendais la poésie à ce tournant. Elle n’en manque pas une.

ANDROMAQUE. – On meurt toujours pour son pays! Quand on a vécu en lui digne, actif, sage, c’est pour lui aussi qu’on meurt. Les tués ne sont pas tranquilles sous la terre, Priam. Ils ne se fondent pas en elle pour le repos et l’aménagement éternel. Ils ne deviennent pas sa glèbe, sa chair. Quand on retrouve sans le sol une ossature humaine, il y a toujours une épée près d’elle. C’est un os de la terre, un os stérile. C’est un guerrier.

HÉCUBE. – Ou alors que les vieillards soient les seuls guerriers. Tout pays est le pays de la jeunesse. Il meurt quand la jeunesse meurt.

DEMOKOS. – Vous nous ennuyez avec votre jeunesse. Elle sera la vieillesse dans trente ans.

CASSANDRE. – Erreur.

HÉCUBE. – Erreur! Quand l’homme adulte touche à ses quarante ans, on lui substitue un vieillard. Lui disparaît. Il n’y a que des rapports d’apparence entre les deux. Rien de l’un ne continue en l’autre.

DEMOKOS. – Le souci de ma gloire a continué, Hécube.

HÉCUBE. – C’est vrai. Et les rhumatismes…

Nouveaux éclats de rire des servantes.

HECTOR. – Et tu écoutes cela sans mot dire, Pâris! Et il ne te vient pas à l’esprit de sacrifier une aventure pour nous sauver d’années de discorde et de massacre?

PÂRIS. – Que veux-tu que je te dise! Mon cas est international.

HECTOR. – Aimes-tu vraiment Hélène, Pâris?

CASSANDRE. – Ils sont le symbole de l’amour. Ils n’ont même plus à s’aimer.

PÂRIS. – J’adore Hélène.

CASSANDRE, au rempart . – La voilà, Hélène.

HECTOR – Si je la convaincs de s’embarquer, tu acceptes?

PÂRIS – J’accepte, oui.

HECTOR – Père, si Hélène consent à repartir pour la Grèce, vous la retiendrez de force?

PRIAM – Pourquoi mettre en question l’impossible?

HÉCUBE – Et pourquoi l’impossible? Si les femmes sont le quart de ce que vous prétendez, Hélène partira d’elle-même.

PÂRIS – Père, c’est moi qui vous en prie. Vous les voyez et les entendez. Cette tribu royale, dès qu’il est question d’Hélène, devient aussitôt un assemblage de belle-mère, de belles-sœurs, et de beau-père digne de la meilleure bourgeoisie. Je ne connais pas d’emploi plus humiliant dans une famille nombreuse que le rôle du fils séducteur. J’en ai assez de leurs insinuations. J’accepte le défi d’Hector.

DEMOKOS – Hélène n’est pas à toi seul, Pâris. Elle est à la ville. Elle est au pays.

LE GÉOMÈTRE – Elle est au paysage.

HÉCUBE – Tais-toi, géomètre.

CASSANDRE – Là voilà, Hélène…

HECTOR. – Père, je vous le demande. Laissez-moi ce recours. Écoutez… On nous appelle pour la cérémonie. Laissez-moi et je vous rejoins.

PRIAM. – Vraiment, tu acceptes, Pâris?

PÂRIS. – Je vous en conjure.

PRIAM. – Soit. Venez mes enfants. Allons préparer les portes de la guerre.

CASSANDRE. – Pauvres portes. Il faut plus d’huile pour les fermer que pour les ouvrir.

Priam et sa suite s’éloignent. Demokos est resté.

HECTOR. – Qu’attends-tu là?

DEMOKOS. – Mes transes.

HECTOR. – Tu dis?

DEMOKOS – Chaque fois qu’Hélène apparaît, l’inspiration me saisit. Je délire, j’écume et j’improvise. Ciel, la voilà!

Il déclame.

Belle Hélène, Hélène de Sparte,

À gorge douce, à noble chef.

Les dieux nous gardent que tu partes,

Vers ton Ménélas derechef!

HECTOR. – Tu as fini de terminer tes vers avec ces coups de marteau qui nous enfoncent le crâne.

DEMOKOS. – C’est une invention à moi. J’obtiens des effets bien plus surprenants encore. Écoute:

Viens sans peur au-devant d’Hector,

La gloire et l’effroi du Scamandre!

Tu as raison et lui as tort…

Car il est dur et tu es tendre…

HECTOR. – File!

DEMOKOS. – Qu’as-tu à me regarder ainsi? Tu as l’air de détester autant la poésie que la guerre.

HECTOR. – Va! Ce sont les deux sœurs!

Le poète disparaît.

CASSANDRE annonçant . – Hélène!

SCÈNE SEPTIÈME

HÉLÈNE, PÂRIS, HECTOR.

PÂRIS. – Hélène chérie, voici Hector. Il a des projets sur toi, des projets tout simples. Il veut te rendre aux Grecs et te prouver que tu ne m’aimes pas… Dis-moi que tu m’aimes, avant que je te laisse avec lui… Dis-le-moi comme tu le penses.

HÉLÈNE. – Je t’adore, chéri.

PÂRIS. – Dis-moi qu’elle était belle, la vague qui t’emporta de Grèce!

HÉLÈNE. – Magnifique! Une vague magnifique!… Où as-tu vu une vague? La mer était si calme…

PÂRIS. – Dis-moi que tu hais Ménélas…

HÉLÈNE. – Ménélas? Je le hais.

PÂRIS. – Tu n’as pas fini… Je ne retournerai jamais en Grèce. Répète.

HÉLÈNE. – Tu ne retourneras jamais en Grèce.

PÂRIS. – Non, c’est de toi qu’il s’agit.

HÉLÈNE. – Bien sûr! Que je suis sotte!… Jamais je ne retournerai en Grèce.

PÂRIS. – Je ne le lui fais pas dire… À toi maintenant.

Il s’en va.

SCÈNE HUITIÈME

HÉLÈNE, HECTOR.

HECTOR. – C’est beau, la Grèce?

HÉLÈNE. – Pâris l’a trouvée belle.

HECTOR. – Je vous demande si c’est beau la Grèce sans Hélène.

HÉLÈNE. – Merci pour Hélène.

HECTOR. – Enfin, comment est-ce, depuis qu’on en parle?

HÉLÈNE. – C’est beaucoup de rois et de chèvres éparpillés sur du marbre.

HECTOR. – Si les rois sont dorés et les chèvres angora, cela ne doit pas être mal au soleil levant.

HÉLÈNE. – Je me lève tard.

HECTOR. – Des dieux aussi, en quantité? Pâris dit que le ciel en grouille, que des jambes de déesses en pendent.

HÉLÈNE. – Pâris va toujours le nez levé. Il peut les avoir vues.

HECTOR. – Vous, non?

HÉLÈNE. – Je ne suis pas douée. Je n’ai jamais pu voir un poisson dans la mer. Je regarderai mieux quand j’y retournerai.

HECTOR. – Vous venez de dire à Pâris que vous n’y retourneriez jamais.

HÉLÈNE. – Il m’a priée de le dire. J’adore obéir à Pâris.

HECTOR. – Je vois. C’est comme pour Ménélas. Vous ne le haïssez pas?

HÉLÈNE. – Pourquoi le haïrais-je?

HECTOR. – Pour la seule raison qui fasse vraiment haïr. Vous l’avez trop vu.

HÉLÈNE. – Ménélas? Oh! non! Je n’ai jamais bien vu Ménélas, ce qui s’appelle vu. Au contraire.

HECTOR. – Votre mari?

HÉLÈNE. – Entre les objets et les êtres, certains sont colorés pour moi. Ceux-là je les vois. Je crois en eux. Je n’ai jamais bien pu voir Ménélas.

HECTOR. – Il a dû pourtant s’approcher très près.

HÉLÈNE. – J’ai pu le toucher. Je ne peux pas dire que je l’ai vu.

HECTOR. – On dit qu’il ne vous quittait pas.

HÉLÈNE. – Évidemment. J’ai dû le traverser bien des fois sans m’en douter.

HECTOR. – Tandis que vous avez vu Pâris?

HÉLÈNE. – Sur le ciel, sur le sol, comme une découpure.

HECTOR. – Il s’y découpe encore. Regardez-le, là-bas, adossé au rempart.

HÉLÈNE. – Vous êtes sûr que c’est Pâris, là-bas?

HECTOR. – C’est lui qui vous attend.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «La Guerre De Troie N’Aura Pas Lieu»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «La Guerre De Troie N’Aura Pas Lieu» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «La Guerre De Troie N’Aura Pas Lieu»

Обсуждение, отзывы о книге «La Guerre De Troie N’Aura Pas Lieu» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.