• Пожаловаться

Jean Giraudoux: La Guerre De Troie N’Aura Pas Lieu

Здесь есть возможность читать онлайн «Jean Giraudoux: La Guerre De Troie N’Aura Pas Lieu» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Драматургия / на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

La Guerre De Troie N’Aura Pas Lieu: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «La Guerre De Troie N’Aura Pas Lieu»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

La ville de Troie est menacée par la guerre suite à l'enlèvement de la reine grecque Hélène par un jeune troyen. À Troie, les partisans de la guerre attisent les passions nationalistes tandis que les pacifiques veulent éviter la guerre. Mais elle aura bien lieu. Dans cette pièce, le sujet homérique n'est que le prétexte à commenter l'inquiétante montée de l'hitlerisme.

Jean Giraudoux: другие книги автора


Кто написал La Guerre De Troie N’Aura Pas Lieu? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

La Guerre De Troie N’Aura Pas Lieu — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «La Guerre De Troie N’Aura Pas Lieu», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

HECTOR. – C’est un genre de déclaration que j’accepte.

OIAX. – Je n’ai jamais vu manquer à ce point de réflexe militaire!… Si je te dis ce que la Grèce entière pense de Troie, que Troie est le vice, la bêtise?…

HECTOR. – Troie est l’entêtement. Vous n’aurez pas la guerre.

OIAX. – Si je crache sur elle?

HECTOR. – Crachez.

OIAX. – Si je te frappe, toi son prince?

HECTOR. – Essayez.

OIAX. – Si je te frappe en plein visage le symbole de sa vanité et de son faux honneur?

HECTOR. – Frappez…

OIAX, le giflant. – Voilà… Si Madame est ta femme, Madame peut être fière.

HECTOR. – Je la connais… Elle est fière.

SCÈNE DIXIÈME

HÉLÈNE, ANDROMAQUE, OIAX, HECTOR, DEMOKOS

DEMOKOS. – Quel est ce vacarme! Que veut cet ivrogne, Hector?

HECTOR. – Il ne veut rien. Il a ce qu’il veut.

DEMOKOS. – Que se passe-t-il, Andromaque?

ANDROMAQUE. – Rien.

OIAX. – Deux fois rien. Un Grec gifle Hector, et Hector encaisse.

DEMOKOS. – C’est vrai, Hector?

HECTOR. – Complètement faux, n’est-ce pas Hélène?

HÉLÈNE. – Les Grecs sont très menteurs. Les hommes grecs.

OIAX. – C’est de nature qu’il a une joue plus rouge que l’autre?

HECTOR. – Oui. Je me porte bien de ce côté-là.

DEMOKOS. – Dis la vérité, Hector. Il a osé porter la main sur toi?

HECTOR. – C’est mon affaire.

DEMOKOS. – C’est affaire de guerre. Tu es la stature même de Troie.

HECTOR. – Justement. On ne gifle pas les statues.

DEMOKOS. – Qui es-tu, brute? Moi, je suis Demokos, second fils d’Achichaos!

OIAX. – Second fils d’Achichaos? Enchanté. Dis-moi, cela est-il aussi grave de gifler un second fils d’Achichaos que de gifler Hector?

DEMOKOS. – Tout aussi grave, ivrogne. Je suis le chef du Sénat. Si tu veux la guerre, la guerre jusqu’à la mort, tu n’as qu’à essayer.

OIAX. – Voilà… J’essaie.

Il gifle Demokos.

DEMOKOS. – Troyens! Soldats! Au secours!

HECTOR. – Tais-toi, Demokos.

DEMOKOS. – Aux armes! On insulte Troie! Vengeance!

HECTOR. – Je te dis de te taire.

DEMOKOS. – Je crierai! J’ameuterai la ville!

HECTOR. – Tais-toi!… Ou je te gifle!

DEMOKOS. – Priam! Anchise! Venez voir la honte de Troie. Elle a Hector pour visage.

HECTOR. – Tiens!

Hector a giflé Demokos. Oiax s’esclaffe.

SCÈNE ONZIÈME

LES MÊMES, PRIAM ET LES NOTABLES

Pendant la scène, Priam et les notables viennent se grouper en face du passage par où doit entrer Ulysse.

PRIAM. – Pourquoi ces cris, Demokos?

DEMOKOS. – On m’a giflé.

OIAX. – Va te plaindre à Achichaos!

PRIAM. – Qui t’a giflé?

DEMOKOS. – Hector! Oiax! Hector! Oiax!

PÂRIS. – Qu’est-ce qu’il raconte? Il est fou!

HECTOR. – On ne l’a pas giflé du tout, n’est-ce pas, Hélène?

HÉLÈNE. – Je regardais pourtant bien, je n’ai rien vu.

OIAX. – Ses deux joues sont de la même couleur.

PRIAM. – Les poètes s’agitent souvent sans raison. C’est ce qu’ils appellent leurs transes. Il va nous en sortir notre chant national.

DEMOKOS. – Tu me le paieras, Hector…

DES VOIX. – Ulysse. Voici Ulysse…

Oiax s’est avancé tout cordial vers Hector.

OIAX. – Bravo! Du cran. Noble adversaire. Belle gifle…

HECTOR. – J’ai fait de mon mieux.

OIAX. – Excellente méthode aussi. Coude fixe. Poignet biaisé. Grande sécurité pour carpe et métacarpe. Ta gifle doit être plus forte que la mienne.

HECTOR. – J’en doute.

OIAX. – Tu dois admirablement lancer le javelot avec ce radius en fer et ce cubitus à pivot.

HECTOR. – Soixante-dix mètres.

OIAX. – Révérence! Mon cher Hector, excuse-moi. Je retire mes menaces. Je retire ma gifle. Nous avons des ennemis communs, ce sont les fils d’Achichaos. Je ne me bats pas contre ceux qui ont avec moi pour ennemis les fils d’Achichaos. Ne parlons plus de guerre. Je ne sais ce qu’Ulysse rumine, mais compte sur moi pour arranger l’histoire…

Il va au devant d’Ulysse avec lequel il rentrera.

ANDROMAQUE. – Je t’aime, Hector.

HECTOR, montrant sa joue . – Oui. Mais ne m’embrasse pas encore tout de suite, veux-tu?

ANDROMAQUE. – Tu as gagné encore ce combat. Aie confiance.

HECTOR. – Je gagne chaque combat. Mais de chaque victoire l’enjeu s’envole.

SCÈNE DOUZIÈME

PRIAM, HECTOR, PÂRIS, HÉCUBE, HÉLÈNE, LES TROYENS, LE GABIER, OLIPIDÈS, IRIS, LES TROYENNES, ULYSSE, OIAX ET LEUR SUITE.

ULYSSE. – Priam et Hector, je pense?

PRIAM. – Eux-mêmes. Et derrière eux, Troie, et les faubourgs de Troie, et la campagne de Troie, et l’Hellespont, et ce pays comme un poing fermé qui est la Phrygie. Vous êtes Ulysse?

ULYSSE. – Je suis Ulysse.

PRIAM. – Et voilà Anchise. Et derrière lui, la Thrace, le Pont, et cette main ouverte qu’est la Tauride.

ULYSSE. – Beaucoup de monde pour une conversation diplomatique.

PRIAM. – Et voici Hélène.

ULYSSE. – Bonjour, reine.

HÉLÈNE. – J’ai rajeuni ici, Ulysse. Je ne suis plus que princesse.

PRIAM. – Nous vous écoutons.

OIAX. – Ulysse, parle à Priam. Moi je parle à Hector.

ULYSSE. – Priam, nous sommes venus pour reprendre Hélène.

OIAX. – Tu le comprends n’est-ce pas, Hector? Ça ne pouvait pas se passer comme ça!

ULYSSE. – La Grèce et Ménélas crient vengeance.

OIAX. – Si les maris trompés ne criaient pas vengeance, qu’est-ce qu’il leur resterait?

ULYSSE. – Qu’Hélène nous soit donc rendue dans l’heure même. Ou c’est la guerre.

OIAX. – Il y a les adieux à faire.

HECTOR. – Et c’est tout?

ULYSSE. – C’est tout.

OIAX. – Ce n’est pas long, tu vois, Hector?

HECTOR. – Ainsi, si nous vous rendons Hélène, vous nous assurez la paix.

OIAX. – Et la tranquillité.

HECTOR. – Si elle s’embarque dans l’heure, l’affaire est close.

OIAX. – Et liquidée.

HECTOR. – Je crois que nous allons pouvoir nous entendre, n’est-ce pas Hélène?

HÉLÈNE. – Oui, je le pense.

ULYSSE. – Vous ne voulez pas dire qu’Hélène va nous être rendue?

HECTOR. – Cela même. Elle est prête.

OIAX. – Pour les bagages, elle en aura toujours plus au retour qu’elle en avait au départ.

HECTOR. – Nous vous la rendons, et vous garantissez la paix. Plus de représailles, plus de vengeance?

OIAX. – Une femme perdue, une femme retrouvée, et c’est justement la même. Parfait! N’est-ce pas, Ulysse?

ULYSSE. – Pardon! Je ne garantis rien. Pour que nous renoncions à toutes représailles, il faudrait qu’il n’y eût pas prétexte à représailles. Il faudrait que Ménélas retrouvât Hélène dans l’état même où elle lui fut ravie.

HECTOR. – À quoi reconnaîtra-t-il un changement?

ULYSSE. – Un mari est subtil quand un scandale mondial l’a averti. Il faudrait que Pâris eût respecté Hélène. Et ce n’est pas le cas…

LA FOULE. – Ah! non. Ce n’est pas le cas.

DES VOIX. – Pas précisément!

HECTOR. – Et si c’était le cas?

ULYSSE. – Où voulez-vous en venir, Hector?

HECTOR. – Pâris n’a pas touché Hélène. Tous deux m’ont fait leurs confidences.

ULYSSE. – Quelle est cette histoire?

HECTOR. – La vraie histoire, n’est-ce pas Hélène?

HÉLÈNE. – Qu’a-t-elle d’extraordinaire?

UNE VOIX. – C’est épouvantable! Nous sommes déshonorés!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «La Guerre De Troie N’Aura Pas Lieu»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «La Guerre De Troie N’Aura Pas Lieu» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «La Guerre De Troie N’Aura Pas Lieu»

Обсуждение, отзывы о книге «La Guerre De Troie N’Aura Pas Lieu» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.