• Пожаловаться

Carlos Drummond de Andrade: Multitudinous Heart

Здесь есть возможность читать онлайн «Carlos Drummond de Andrade: Multitudinous Heart» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2015, категория: Поэзия / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Carlos Drummond de Andrade Multitudinous Heart

Multitudinous Heart: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Multitudinous Heart»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The most indispensable poems of Brazil's greatest poet. Brazil, according to no less an observer than Elizabeth Bishop, is a place where poets hold a place of honor. "Among men, the name of ‘poet' is sometimes used as a compliment or term of affection, even if the person referred to is. . not a poet at all. One of the most famous twentieth-century poets, Manuel Bandeira, was presented with a permanent parking space in front of his apartment house in Rio de Janeiro, with an enamelled sign POETA — although he never owned a car and didn't know how to drive." In a culture like this, it is difficult to underestimate the importance of the nation's greatest poet, Carlos Drummond de Andrade. Drummond, the most emblematic Brazilian poet, was a master of transforming the ordinary world, through language, into the sublime. His poems — musical protests, twisted hymns, dissonant celebrations of imperfection — are transcriptions of life itself recorded by a magnanimous outcast. As he put it in his "Seven-Sided Poem": "When I was born, one of those twisted / angels who live in the shadows said: / ‘Carlos, get ready to be a misfit in life!'. . World so wide, world so large, / my heart's even larger." Multitudinous Heart, the most generous selection of Drummond's poems available in English, gathers work from the various phases of this restless, brilliant modernist. Richard Zenith's selection and translation brings us a more vivid and surprising poet than we knew.

Carlos Drummond de Andrade: другие книги автора


Кто написал Multitudinous Heart? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Multitudinous Heart — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Multitudinous Heart», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

in the shopping arcade of the Hotel Avenida sultry sultry

and since I knew no one, just the soft wind from Minas,

and didn’t feel like drinking, I said: Let’s end this.

But an excitement throbbed in the city its long buildings

cars with tops down zooming toward the sea

the sensuously roving heat

a thousand gifts of life for indifferent people,

and my heart beat violently, my useless eyes cried.

The sea was beating in my chest, no longer against the wharf.

The street ended, where did the trees go? the city is me

the city is me

I am the city

my love.

NOTA SOCIAL

O poeta chega na estação.

O poeta desembarca.

O poeta toma um auto.

O poeta vai para o hotel.

E enquanto ele faz isso

como qualquer homem da terra,

uma ovação o persegue

feito vaia.

Bandeirolas

abrem alas.

Bandas de música. Foguetes.

Discursos. Povo de chapéu de palha.

Máquinas fotográficas assestadas.

Automóveis imóveis.

Bravos …

O poeta está melancólico.

Numa árvore do passeio público

(melhoramento da atual administração)

árvore gorda, prisioneira

de anúncios coloridos,

árvore banal, árvore que ninguém vê

canta uma cigarra.

Canta uma cigarra que ninguém ouve

um hino que ninguém aplaude.

Canta, no sol danado.

O poeta entra no elevador

o poeta sobe

o poeta fecha-se no quarto.

O poeta está melancólico.

SOCIAL NOTES

The poet arrives at the station.

The poet steps off the train.

The poet takes a taxi.

The poet goes to the hotel.

And as he does all this

like any earthly man,

hoorays pursue him

like hoots.

Waving pennants

open up to make way.

Bands play. There are fireworks.

Speeches. People in straw hats.

Cameras ready to click.

Cars standing still.

Cheers …

The poet is melancholy.

In a tree on the public promenade

(laid out by the current administration),

in a fat tree imprisoned

by colorful posters,

in an ordinary tree that no one sees,

a cicada is singing.

A cicada that no one hears is singing

a song that no one applauds.

It sings, in the blistering sun.

The poet enters the elevator

the poet ascends

the poet shuts himself in his room.

The poet is melancholy.

POEMA DA PURIFICAÇÃO

Depois de tantos combates

o anjo bom matou o anjo mau

e jogou seu corpo no rio.

As águas ficaram tintas

de um sangue que não descorava

e os peixes todos morreram.

Mas uma luz que ninguém soube

dizer de onde tinha vindo

apareceu para clarear o mundo,

e outro anjo pensou a ferida

do anjo batalhador.

PURIFICATION POEM

After many battles

the good angel killed the bad angel

and threw his corpse in the river.

The waters were stained

by a blood whose red wouldn’t fade,

and the fish all died.

But one day a light

from nobody knew where

arrived to illumine the world,

and another angel nursed the wound

of the fighter angel.

BREJO DAS ALMAS / SWAMP OF SOULS (1934)

SONETO DA PERDIDA ESPERANÇA

Perdi o bonde e a esperança.

Volto pálido para casa.

A rua é inútil e nenhum auto

passaria sobre meu corpo.

Vou subir a ladeira lenta

em que os caminhos se fundem.

Todos eles conduzem ao

princípio do drama e da flora.

Não sei se estou sofrendo

ou se é alguém que se diverte

por que não? na noite escassa

com um insolúvel flautim.

Entretanto há muito tempo

nós gritamos: sim! ao eterno.

SONNET OF MISSING HOPE

I missed the streetcar and am missing

hope. Downhearted, I head

home. The street is useless,

and no car would run me over.

I’ll climb the slow slope

where the paths all come together.

They all lead back to the beginning

of the drama and the flora.

I don’t know if I’m suffering

or if someone’s having fun

(why not?) with a cryptic flute

on this stingy night. But I know

that for ages we’ve been crying

Yes! to the eternal.

POEMA PATÉTICO

Que barulho é esse na escada?

É o amor que está acabando,

é o homem que fechou a porta

e se enforcou na cortina.

Que barulho é esse na escada?

É Guiomar que tapou os olhos

e se assoou com estrondo.

É a lua imóvel sobre os pratos

e os metais que brilham na copa.

Que barulho é esse na escada?

É a torneira pingando água,

é o lamento imperceptível

de alguém que perdeu no jogo

enquanto a banda de música

vai baixando, baixando de tom.

Que barulho é esse na escada?

É a virgem com um trombone,

a criança com um tambor,

o bispo com uma campainha

e alguém abafando o rumor

que salta de meu coração.

EMPATHETIC POEM

What noise is that on the stairs?

It’s love coming to an end,

it’s the man who shut the door

and hung himself with the curtain.

What noise is that on the stairs?

It’s Guiomar covering her eyes

and blowing her nose like a horn.

It’s the plates and pans in the pantry

lit up by a still moon.

What noise is that on the stairs?

It’s the faucet dripping water,

it’s the indiscernible cursing

of someone who lost the game

while the music from the band

keeps getting softer, softer.

What noise is that on the stairs?

It’s the virgin on a trombone,

the child beating a drum,

the bishop ringing a bell,

and someone stifling the din

that’s leaping from my heart.

NÃO SE MATE

Carlos, sossegue, o amor

é isso que você está vendo:

hoje beija, amanhã não beija,

depois de amanhã é domingo

e segunda-feira ninguém sabe

o que será.

Inútil você resistir

ou mesmo suicidar-se.

Não se mate, oh não se mate,

reserve-se todo para

as bodas que ninguém sabe

quando virão,

se é que virão.

O amor, Carlos, você telúrico,

a noite passou em você,

e os recalques se sublimando,

lá dentro um barulho inefável,

rezas,

vitrolas,

santos que se persignam,

anúncios do melhor sabão,

barulho que ninguém sabe

de quê, praquê.

Entretanto você caminha

melancólico e vertical.

Você é a palmeira, você é o grito

que ninguém ouviu no teatro

e as luzes todas se apagam.

O amor no escuro, não, no claro,

é sempre triste, meu filho, Carlos,

mas não diga nada a ninguém,

ninguém sabe nem saberá.

DON’T KILL YOURSELF

Carlos, calm down, love

is exactly what you’re seeing:

a kiss today, none tomorrow,

the day after tomorrow’s Sunday,

and Monday no one knows

what will happen.

There’s no use fretting,

let alone committing suicide.

Don’t do it, don’t kill yourself,

save yourself, all of you,

for the wedding to take place

no one knows when,

if ever.

Love spent the night in you,

Carlos, earthly Carlos,

and desire, seeking expression,

stirred an ineffable inner hubbub,

prayers,

record players,

saints crossing themselves,

ads for the best soap,

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Multitudinous Heart»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Multitudinous Heart» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Multitudinous Heart»

Обсуждение, отзывы о книге «Multitudinous Heart» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.