Ночь наглоталась колючих ершей … – Бумага, подаренная поэту в Тифлисе, была с водяными знаками. Сохранился автограф стихотворения «Колючая речь араратской долины…» на бланке Тифлисского Дворянского заемного банка. Бумага, на которой напечатан бланк, имеет водяные знаки в виде звезд и птиц.
Пишут и пишут свои раппортички . – Автор создает понятие, производное от аббревиатуры РАПП – Российская ассоциация пролетарских писателей. Эта организация, существовавшая в 1920 – 1932 гг. и претендовавшая на исключительное положение в литературе, вела жесткую борьбу с прочими литературными организациями и объединениями, не гнушаясь и прямыми политическими доносами.
«Дикая кошка – армянская речь…»
При жизни автора напечатано не было.
О, лихорадка, о, злая моруха! – В народных говорах морушкой называется повальная болезнь или смерть.
Старый повытчик, награбив деньжат… – Повытчиком в старину называли должностное лицо, которое ведало в суде делопроизводством.
Бывший гвардеец, замыв оплеуху . – Оплеуха, то есть удар по лицу – тягчайшее оскорбление, которое следовало смывать кровью. В данном случае обиженный трусливо уклонился от дуэли.
И суждено – по какому разряду?.. – Похороны производились по высшему, первому и т.д. разрядам. Здесь понятие о разрядах спроецировано на саму смерть, акт экзистенциальный.
Да эрзерумская кисть винограду . – Отсылка к «Путешествию в Арзрум» (1824) А.С. Пушкина.
Ленинград
Впервые: «Литературная газета», 1932, № 53, 23 ноября.
Я на лестнице черной живу, и в висок … – Черная лестница, обязательный в прежние времена атрибут городского дома для состоятельных жильцов, вела на кухню и предназначалась для прислуги и мелких просителей, в отличие от лестницы парадной, которой пользуются полноправные жильцы.
Ударяет мне вырванный с мясом звонок … – Деталь вполне реальна: звонок в квартиру брата О. Мандельштама был вырван.
«С миром державным я был лишь ребячески связан…»
Впервые: журнал «Звезда», 1931, № 4.
Я убежал к нереидам на Черное море … – Нереидами в греческой мифологии называются морские нимфы, дочери морского старца Нерея. Пятьдесят или по другим источникам сто нереид живут в морских пучинах, водя там хороводы. В лунные ночи они выходят на берег, танцуют и поют песни.
Лэди Годиву с распущенной рыжею гривой … – Легендарная покровительница английского города Ковентри леди Годива согласилась в 1040 году проехать по улицам города обнаженной, чтобы ее супруг, граф Мерсийский, отменил возложенные на горожан тяжкие пени. Согласно легенде, леди Годива была прикрыта лишь собственными волосами, но все жители города из уважения к ней укрылись в домах, плотно затворив ставни.
«Мы с тобой на кухне посидим…»
При жизни автора напечатано не было.
Сладко пахнет белый керосин… – То есть керосин, разбавленный водою.
«Я скажу тебе с последней…»
При жизни автора напечатано не было.
Греки сбондили Елену … – Следует отметить, что Елену украли – «сбондили» на одном из диалектов – не греки, а троянец (т.е. житель Малой Азии) Парис (см. также комментарии к стихотворению «Бессонница. Гомер. Тугие паруса…»).
Ангел Мэри, пей коктейли … – Отсылка к стихотворению А.С. Пушкина «из Barry Cornwall».
«Колют ресницы. В груди прикипела слеза…»
При жизни автора напечатано не было.
Так вот бушлатник шершавую песню поет… – Бушлаты, особую одежду, носили заключенные.
«За гремучую доблесть грядущих веков…»
При жизни автора напечатано не было.
За высокое племя людей … – Концепция, согласно которой в будущем появится новая раса (представители ее будут высоки ростом и гармонично сложены), бытовала в науке и литературе второй половины XIX века, появление нового человека при социализме, разрабатываемое советской идеологией, являлось, по сути, вариацией на ту же тему.
Ни кровавых костей в колесе … – Колесование было одной из самых жестоких видов смертной казни, заключавшееся в том, что преступнику, привязанному к кресту, поочередно переламывали конечности, затем переломанные ноги пропускали между спиц колеса так, чтобы пятки преступника сходились с затылком. Человек умирал от болевого шока. Такая казнь применялась еще в Древнем Риме. Но в данном случае автор также обыгрывает идиоматическое выражение «попасть под колесо Истории».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу