Каждому советскому читателю с детства знакомо имя Беранже. Произведения французского песенника (и песни и проза) издавались в нашей стране десятки раз массовыми тиражами. В 1935–1936 годах издательство «Academia» выпустило полное собрание песен Беранже, равного которому нет во Франции, ибо в нем восстановлены стихотворения, в свое время запрещенные цензурой. К столетию со дня смерти поэта было приурочено иллюстрированное издание его лучших песен: Беранже. Песни. М., Изд-во художественной литературы, 1957. Эта книга положена в основу настоящего издания.
Стр. 27. Король Ивето . — Песня написана в мае 1813 г., когда Наполеон, после бегства из России, набрал новую армию и возобновил военные операции; содержит косвенную сатиру на режим Империи. Король Ивето — персонаж средневековой легенды, близкий к сказочным образам добрых королей. Песня Беранже была положена на музыку насмешливой анонимной песенки «Король Дагобер», которая в те годы преследовалась французской цензурой.
Стр. 28. Знатный приятель . — Дословно: «Сенатор».
Стр. 30. Бедный чудак . — Дословное название: «Роже Весельчак».
Стр. 35. Как яблочко, румян . — Дословно: «Подвыпивший».
Стр. 37. Барышни . — Дословно: «Воспитание девиц».
Стр. 42. Беднота . — Эту песню Беранже впервые спел в 1807 г. в литературно-певческом кружке «Монастырь беззаботных» во время дружеской пирушки.
Стр. 47. Может быть, последняя моя песня . — Написана в январе 1814 г., когда иностранные интервенты, везя в своем обозе возвращавшихся из эмиграции Бурбонов, продвигались к французской столице. 31 марта они вошли в Париж.
Стр. 50. Пир на весь мир . — Четвертая строфа этой песни, отсутствующая в переводе В. Курочкина, переведена Ю. Александровым.
Стр. 53. Челобитная породистых собак … — Первая из многочисленных сатир Беранже на родовитое дворянство, которое после реставрации Бурбонов стало добиваться восстановления прежних привилегий.
… Псам Сен-Жерменского предместья // Откроют доступ в Тюильри . — В первой половине XIX в. Сен-Жерменское предместье — аристократический район Парижа, Тюильри — королевский дворец в центре города, окруженный садом.
Джон Булль — прозвище англичан.
Стр. 54. Лучший жребий . — Дословное название: «Много любви».
Стр. 55. Боксеры, или Англомания (точнее: «Боксеры, или Англоман»). — В этой песне патриотическое возмущение Беранже направлено против низкопоклонства перед монархической Англией, сознательно насаждавшегося в начале Реставрации.
Стр. 58. Старинный обычай . — Дословное название: «Чокнемся».
Стр. 59. Расчет с Лизой . — Дословно: «Измены Лизетты».
Стр. 61. Наш священник . — В авторском примечании Беранже поясняет: «Эта песня написана после первой Реставрации, когда по приказу короля была запрещена воскресная торговля, а священники, воспользовавшись предлогом, запретили в некоторых округах танцы по праздникам».
Стр. 63. Сглазили . — Дословное название: «Роды».
Стр. 66. Охотники . — Дословно: «Двойная охота».
Стр. 73. Политический трактат для Лизы . — Песня появилась в газетах в период «Ста дней» (вторичного правления Наполеона после его бегства с острова Эльбы, 20 марта — 28 июня 1815 г.). Легкомысленная на первый взгляд песенка содержит ряд политических требований к императору, выраженных в иносказательной форме.
Стр. 74. Новый фрак . — Полное название: «Придворный костюм, или Визит к сиятельной особе».
Стр. 76. Довольно политики . — Написано в июле 1815 г., после вторичного отречения Наполеона. Согласно примечанию Беранже, «успех этой песни укрепил меня в мысли, что после Революции народ начал разбираться в происходящих событиях» и что отныне «восхваление любви и вина должно стать лишь рамкой для тех идей, которые выражает песня».
… не доверяя // Катонам родины своей . — Катон Старший (234–147 гг. до н. э.) и Катон Младший (95–46 гг. до н. э.) — римские государственные деятели, имена которых стали синонимом непреклонной стойкости убеждений. Поэт насмешливо применяет эти имена к политикам Реставрации.
Читать дальше