Пьер-Жан Беранже - Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни

Здесь есть возможность читать онлайн «Пьер-Жан Беранже - Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1975, Издательство: Художественная Литература, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни
  • Автор:
  • Издательство:
    Художественная Литература
  • Жанр:
  • Год:
    1975
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг книги:
    5 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В настоящем томе любители поэзии найдут избранные песни Беранже, знакомые каждому русскому читателю со школьной скамьи; они смогут составить себе более полное представление о поэзии Барбье, менее у нас известного, и о творчестве Дюпона, песни которого много лет не издавались во Франции и впервые представлены в столь значительном объеме на русском языке.
Составление, вступительная статья и примечания С. Брахмана.

Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А если наша кровь течет
Где бы то ни было потоком,
Мы за нее предъявим счет
Тиранам хищным и жестоким.
Мы приберечь ее должны
До бурь земных или небесных.
Сегодня мир сильней войны
Для всех людей простых и честных.

Среди друзей, в кругу своем
Пусть грянет песня хоровая,
Раскаты пушек покрывая!
Мы пьем, мы пьем, мы пьем, —
Живи, свобода мировая!

Сосны

Перевод В. Портнова

{223}

Однажды, в детском возрасте беспечном,
Когда душа, как синий мотылек,
Еще не знает ничего о вечном,
Еще не знает, что такое бог,
Я рвал цветы и собирал букеты
И вдруг на склоне голого холма
Увидел темных сосен силуэты, —
И мысль о боге родилась сама:
О бог добра и красоты,
Бог вереска и стройных сосен,
Повсюду ты,
Твои черты,
О, как ты щедр и плодоносен!
Прямые сосны — воплощенье лада:
Прекрасные сосновые леса
Соединили простоту Эллады
С готическим порывом в небеса.
Их долу гнет дыханье урагана,
Но только налетят его валы —
И грянет гимн огромного органа,
Где трубы — красноватые стволы.
О бог добра и красоты,
Бог вереска и стройных сосен,
Повсюду ты,
Твои черты,
О, как ты щедр и плодоносен!
Но вот сюда приходят лесорубы,
И край, который был от века нем,
Топор разбудит весело и грубо, —
Топор добудет то, что нужно всем.
Смолой пахучей доски пропитают,
Могучие построят корабли.
В их белых парусах ветра витают,
Их белый пар уносит от земли.
О бог добра и красоты,
Бог вереска и стройных сосен,
Повсюду ты,
Твои черты,
О, как ты щедр и плодоносен!
Я слушаю оркестр сосновой рощи,
Смычок господень тон ей задает, —
И в бальной зале струнный отзвук ропщет,
Когда смычки пускаются в полет.
В напевах сосен — ни одной ошибки:
Они передадут и смех и плач.
Живет в сосне душа безмолвной скрипки,
Которой разомкнет уста скрипач.
О бог добра и красоты,
Бог вереска и стройных сосен,
Повсюду ты,
Твои черты,
О, как ты щедр и плодоносен!
Из легких бревен строятся избушки,
Из звонких досок — дачи на реке.
По просекам ведут овец пастушки,
Бродяги сладко дремлют в холодке.
Друзья-деревья, вы всегда при деле,
Вы как рабочий или хлебороб.
Ваш первый дар — простые колыбели,
Последний дар — простой сосновый гроб.
О бог добра и красоты,
Бог вереска и стройных сосен,
Повсюду ты,
Твои черты,
О, как ты щедр и плодоносен!
Питомцы бури, вестники рассвета,
Нерасторжимый сладостный союз!
Поет о вас народ в стихах поэта,
К вам Аполлон приводит девять муз.
Вступив под этот полумрак зеленый,
Мудрец счастливой мыслью осенен.
Орфей, приди мечтать под эти кроны,
Ликург, найди здесь праведный закон!
О бог добра и красоты,
Бог вереска и стройных сосен,
Повсюду ты,
Твои черты,
О, как ты щедр и плодоносен!

Тетка Жанна

Перевод Л. Остроумова

{224}

Не задержаться дольше срока
В веселом возрасте любви:
Года — что бурный бег потока,
Не преградить его струи.
Уж нет девчонки всех свежее,
Кого Жаннеттой кликал свет:
На солнце персик стал смуглее,
На кущах роз бутонов нет.

Теперь я — тетка Жанна,
Люблю своих ребят:
Свинью, осла, вола, барана,
Коров, девчонок, поросят,
Козу, мальчишек, индюшат, —
Их песня мне теперь желанна,
Как раньше — песенка щеглят!

Когда в невестах я ходила,
Другой вовек бы не найти,
Кто б чепчик мог надеть так мило,
Так ловко косу заплести.
Теперь попробуй погуляй-ка,
Теперь чепца не завязать!
Как станешь мамкой да хозяйкой,
Других собак начнешь гонять!

Теперь я — тетка Жанна,
Люблю своих ребят:
Свинью, осла, вола, барана,
Коров, девчонок, поросят,
Козу, мальчишек, индюшат, —
Их песня мне теперь желанна,
Как раньше — песенка щеглят!

Теперь посев, сбор винограда,
Жнитво, и стирка, и покос:
И все-то это кушать радо,
И все-то это пьет до слез!
То ведьма скот околдовала,
То деткам надобно помочь;
На ребятишек хворь напала,
Корова отелилась в ночь…

Теперь я — тетка Жанна,
Люблю своих ребят:
Свинью, осла, вола, барана,
Коров, девчонок, поросят,
Козу, мальчишек, индюшат, —
Их песня мне теперь желанна,
Как раньше — песенка щеглят!

Сюда, сюда, мои хохлатки,
И мой петух, тамбур-мажор!
Смотри, как лупит без оглядки
Ко мне мой милый пышный двор!
Те сосуночки и телята,
Утята в луже у двора,
Звонкоголосые ягнята, —
Мне слаще звона серебра.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни»

Обсуждение, отзывы о книге «Пьер-Жан Беранже. Песни. Огюст Барбье. Стихотворения. Пьер Дюпон. Песни» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x