А есть ещё, которая заботой опекает,
Бранит и докучает в постоянным подозренье.
Есть, кто бежит к любовнику на тайное свиданье,
На стороне красой своей кого-то обольщает,
Иная сплетнями приносит муки и страданья,
Иль мужа незаслуженно в измене обвиняет.
Есть, хуже лис, несёт кто раздражение и смуту,
Раздоры сеет, иль разлады вызывает в доме,
Навязчивой бестактностью стаёт противной люду,
Иль спит и ленится, проводит дни свои в истоме.
Небережлива, и добро семьи всей расточает,
Наряды постоянно покупает и обновки,
Притом уродство от красивого не отличает,
Ничем собой не отличаясь от лисы-воровки.
Так почему подобных женщин вам бы не бояться,
Которые, лис хуже, вред всегда наносят людям?
И лучше на меня, как на жену, вам полагаться,
Тем более, что мы уже давно друг друга любим».
Лиса была тверда в своих высоких убежденьях,
До уровня людей поднявшись, полюбила мужа.
И лисы также шесть путей проходят превращенья (3),
Так значит, сердце их нисколько нашего не хуже.
Пояснения
1. Государыня Си – жена императора У-ди династии Лян, правящего с 502 по 559 г.
2. Фэн Шао – в «Записях о необычном» (Шу и-цзи) Жэнь Фана (VI в.) есть рассказ о Фэн Шао – правителе области Сюаньчэн, не заботившимся о своём народе и превратившемся в свирепого тигра, который начал пожирать население области.
3. Шесть путей превращений – буддийский термин, обозначающий шесть перерождений: в небожителя, праведника, демона, голодающего духа, животное и обитателя царства, где пребывают души умерших грешников.
(Великое в малом)
Художник Чжан Цинлань (1) средь всех начитанным считался,
Кроме искусства он приверженцем был трёх учений (2),
В древнейших книгах, рукописях, сутрах разбирался,
Однажды рассказал о лисах и их отношенье:
«В кумирне наверху библиотека сутр хранилась,
И было много средь них редкостных произведений,
Лиса с семьёй в обители тех знаний поселилась,
Пришлось устроиться монахам в нижнем помещенье.
Когда невыносимая жара везде настала,
Один пришлый монах решил туда переселиться,
Устав от тесноты внизу, хотел в тиши укрыться,
Монахи вдруг услышали, лиса как завздыхала,
Сказав: «Жить каждый должен в своём лишь помещенье,
Семья большая, но придётся вниз мне перебраться.
Один спросил: «Зачем такое приняли решенье,
И не хотите почему вы у себя остаться»?
– «Но тут пожаловал ко мне один монах буддийский», -
Ответ был. – «Но неужто от монаха мы бежите?»
– «Последователь истинный Будды – он, и жить близко
Мне страшно с ним, так что внизу к себе меня примите».
– «А разве среди нас таких, как он, вы не боитесь»? –
Спросил монах, однако та ему не отвечала,
Монах настаивать стал, и тогда лиса сказала:
– «Раз сами говорите вы такое, не стыдитесь,
Зачем же повторять за вами мне слова чужие?»
Лиса помимо знаний обладала и уменьем:
Как различать контраст и видеть стороны любые,
Могла заставить каждого вникать в суть их ученья».
Примечание
1. Чжан Цинлань – прозвание художника и каллиграфа Чжан Жо-ая (1713 -1746)
2. Три учения – «саньфацзяо»: конфуцианство, буддизм и даосизм.
(Великое в малом)
У Лю Ши-юя цзюйжэня (1) из Цанчжоу в кабинете
Лиса жить стала и вела себя как озорница,
Не попадаясь людям на глаза при дневном свете,
Вступала в разговоры и кидалась черепицей.
Сановник честный был Дун Сы-жэнь, всем уездом правил,
Прослышав о лисе, задумал с нею разобраться,
В народе был любимым, имя доброе оставил,
Приехал к Ли Ши-юйю, чтоб с лисою повстречаться.
И только начали было рассказывать о деле,
Как у карниза крыши голос резкий вдруг раздался
– «Почтеннейший, я не хочу, чтоб камни в вас летели,
И лучше б подобру и поздорову убирался.
Раз его милость вязок не берёт и народ любит,
Швырять я дрянью не хочу в вас со всего размаха,
Однако, так как взятки имя доброе всех губят,
Вы не берёте, видно, эти взятки из-за страха.
Так что щадить мне тоже вас особой нет причины,
Шли б вы и не испытывали б моего терпенья,
Так сохраните же достоинство и вид свой чинный,
А то как в трудное бы не попасть вам положенье».
В смущении Дун Сы-жэнь удалился от скандала,
Дней восемь настроение его не улучшалось,
Однако в доме Лю одна служанка проживала,
Её только лиса не трогала, будто боялась.
Читать дальше