Муратбек Рысбеков - Прорыв к небесам. Стихи даны в свободном переводе с кыргызского

Здесь есть возможность читать онлайн «Муратбек Рысбеков - Прорыв к небесам. Стихи даны в свободном переводе с кыргызского» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Прорыв к небесам. Стихи даны в свободном переводе с кыргызского: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Прорыв к небесам. Стихи даны в свободном переводе с кыргызского»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Краткость – сестра таланта. Это изречение Чехова очень подходит для оценки творчества Муратбека Рысбекова, который подает свои идеи в такой же сжатой и экспрессивной манере, как это делали в японской поэзии Басе, Токубоку. Оригинальность и непохожесть ни на одного другого поэта – другая особенность его поэзии. Поэта время судит по его написанным стихам, все остальное – как он жил, что делал, был богат или, наоборот, беден – не так уж и важно.Эрнис Турсунов, народный поэт Кыргызстана.

Прорыв к небесам. Стихи даны в свободном переводе с кыргызского — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Прорыв к небесам. Стихи даны в свободном переводе с кыргызского», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Инопланетные цивилизации,
пилоты летающих тарелок,
пришельцы из других галактик
и параллельных вселенных
снаружи и внутри нас,
я общаюсь со всеми этими сообществами
благодаря тысячам
чутко настроенных антенн
на моей голове.
Я давно вступил в контакт с ними.
Вот почему я люблю
мои безгранично растущие волосы,
потому что они обожают все неизвестное
вокруг и выше нас
и они так чувствительны,
играющие с ветрами земными
и солнечными в эфире,

что для меня космический пульс и ритм
не просто набор беспорядочных шумов,
но сигналы, заполненные
зашифрованной ценной информацией,
и я знаю, о чем этот звездный мир говорит,
чего он хочет и добивается.

Наша Вселенная подошла вплотную к порогу
самого знаменательного события,
когда она может проснуться окончательно
и расцвести как никогда прежде —
или снова отойти ко сну
в состояние большинства мертвых и потухших вселенных.

Я пытаюсь сделать все,
чтобы реализовался
первый сценарий, а не последним,

И мои волосы растут бесконечно в длину
от такого интенсивного межзвездного общения
со всеми мирами в космосе,
а для нашей планете,
я являюсь кем-то вроде
древнего пророка и патриарха,
кто несёт правду и надежду людям,
хотя много считают меня
просто шутом, неудачником,
они потешаются над моим внешним видом,
говоря что мой облик подошел бы прекрасно
в качестве пугала на огороде и в саду,
чтобы отпугивать ворон и других пернатых разбойниц.

Как же они все ошибаются
роковым образом,
не способные увидеть во мне медиума
кто рожден для общения с другими мирами и реальностями,
вот что таится за моими длинными волосами,
благодаря им я прекрасно подхожу
для этих контактов,
чтобы спасти эту цивилизацию,
сползающую неуклонно к пропасти.

Старые березы Кара-Кульджи

Они как старые аксакалы
вспоминают о давно ушедших молодых годах,
будто сошедшие с картин Брегеля,
живописные, древние и корявые,
Но я не совсем прав,
те деревья-аксакалы, запечатленные
кистью великого художника,
не выглядели так горестно и печально
как эти старые березы Кара-Кульджи,
посаженные когда-то на берегу реки.

Два дня назад
один из них упал ночью,
не выдержав напора сильного ветра,
и теперь все его выжившие товарищи
застыли в глубокой скорби
и шоке от этой трагедии —
точь-в-точь как люди,
когда неожиданно теряют близких.

Этот старый лес,
заботливо посаженный и выращенный
уже в незапамятные времена
на берегу горной реки,
теперь идет к полному
исчезновению,
забытый
и местными жителями,
и руководством и активом,
и тамошними
друзьями природы,
экологами, лидерами НПО
и борцами с глобальным потеплением,
оставшийся без защиты
и не имея диких зверей,
которые тоже давно уже вымерли,
чтобы обратиться
за помощью к ним.

И время неустанно и неотвратимо
будет похищать и дальше
у этих берез
их молодость, зрелость
и даже саму память о счастливых днях
уходящего поколения,

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Прорыв к небесам. Стихи даны в свободном переводе с кыргызского»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Прорыв к небесам. Стихи даны в свободном переводе с кыргызского» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Прорыв к небесам. Стихи даны в свободном переводе с кыргызского»

Обсуждение, отзывы о книге «Прорыв к небесам. Стихи даны в свободном переводе с кыргызского» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x