Наталья Гордина - Сады души моей

Здесь есть возможность читать онлайн «Наталья Гордина - Сады души моей» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сады души моей: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сады души моей»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вместе с лирической героиней читатель совершает путешествие в разные исторические эпохи, разные страны и государства (например, «Письма к Титу», «Античные элегии»), становится адептом разных религий («Я взываю к богу Ра», «Тень Будды падает на город», «Подражания Корану»). В палитре сборника переплетаются культурные реалии народов разных континентов («В царстве Великого Змея», «В преддверии Рагнарёк», «В тени цветущей сакуры») и отсылки к художественным мирам («Джейн Эйр», «Отрывки из Фауста»).

Сады души моей — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сады души моей», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
08.12.04

В весенних красках

Причудливый пейзаж, очей очарованье,
Чарующий узор задумчивых аллей.
Как горестно души с душою расставанье,
Ведь никого тебя на свете нет милей!
Загадочный этюд застенчивого сада,
Чуть слышный перезвон струн ветра в вышине,
И в зелени листвы садовая ограда.
Любовь моей души, ты помнишь обо мне?
Любовь моей души, отныне и навеки
Мечтою о тебе наивною жива,
Блеск солнечных лучей мне смеживает веки,
И красит глянец щёк искр розовых канва.
Роса на лепестках цветов пурпурно-красных.
Пригрелась на плече кровавая заря.
В палитре не найти оттенков столь прекрасных,
Как нежный силуэт немого янтаря.
В ажурной шали туч дорожка мокрым бантом
Торопится обнять тоскующую даль. Мы снова далеки
В час, когда бродит франтом
Туман, волнуя грудь мелодией тоски.
Ты снова не со мной, души моей отрада.
В мантилье из лучей бреду печально вдаль,
Не в силах отвести скучающего взгляда
От прелести красот, что обнимает даль.
Пленительный ландшафт, заманчивые краски
Ликующих небес в зеркальной глади луж
И в сумраке теней изменчивые маски
Феерией весны благословлённых душ.

16.03.05

В заката розовой палитре

Ночь приближалась робкою походкой,
О вечных чувствах духу говоря,
Тонуло солнце в небе утлой лодкой,
Огнями бликов сумрачно горя.
Ночь приближалась. Тени удлинялись.
И трепетало сердце, словно лист,
И ветки клёна горестно склонялись
К моей щеке. Был купол неба чист.
Ночь приближалась. Ты был не со мною.
И на скамье грустила я одна.
Угрюмо сумрак под руку с весною
Прогуливался мимо. Тишина
Уныло даль чертила алым цветом,
Кровавой пелериною огней.
Жалела я, что рождена поэтом,
И оттого мне чувствовать больней,
Что тебя нет, что в нежные объятья
Меня с улыбкой ты не заключишь.
Пурпурных туч дрожали мрачно платья,
И мне в глаза заглядывала тишь.
Мой милый друг, тобою я дышала.
Твои шаги услышать жаждал слух,
Но злобно мгла тоски вонзала жало,
Стыл небосвод, к мольбам наивным глух.

30.03.05

Портрет на фоне дождя

В полумраке тенистого сада
День, вздыхая с тоской, угасал,
Туч, нахмурясь, нависла плеяда,

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Бахаристан (перс.) – весенний сад.

2

Гулистан (перс.) – сад роз.

3

Бустан (перс.) – плодовый сад.

4

O Temporа! O Mores! (лат.) – О времена! О нравы!

5

Квириты – римляне.

6

Змеерукие волы – так называли слонов.

7

Salve (лат.) – здравствуй.

8

Scio me nihil scire (лат.) – я знаю, что я ничего не знаю.

9

Enchante! (фр.) – приятно познакомиться!

10

Salut (фр.) – привет.

11

Wechsel (нем.) – чередование.

12

Rosarium (лат.) – чётки.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сады души моей»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сады души моей» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сады души моей»

Обсуждение, отзывы о книге «Сады души моей» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x