Ведь почти ничего не известно из биографии Шекспира о его литературном, творческом становлении, особенно покрыты мраком десять лет – с 1582 по 1592. Где он был, чем занимался? Может быть, это были годы учебы учебы талантливого и гениального самоучки? Нигде это не отражено, потому что никто (как и он сам) не придал значения неожиданному драматургическому проблеску, когда Шекспир вдруг начал очень талантливо переделывать малоизвестные или бездарные пьесы, за что его, кстати, еще и обвинили в плагиате (но, насколько известно из истории сотворения мира, все писатели отчасти плагиаторы, вопрос в том, насколько они талантливее предшественников, не так ли?).
За эти таинственные десять лет небытия можно было выучить не один язык, побывать во многих странах (например, в свите какого-нибудь породистого джентльмена), перечитать массу книг, наконец. Может быть, Шекспир и не был романтиком (судя по судебным делам и жажде приобретения недвижимости), но, как говорит Тони Мейснер в своей книге «Вундеркинды: Реализованные и нереализованные способности» (пер. с нем. Г. Рыбаковой. – М.: КРОН-ПРЕСС, 1997), из всех форм одаренности лингвистические – единственные, которые редко проявляются в юном возрасте, и, как он говорит, «… в постижении законов языка не помогут ни логика, ни большой запас знаний…., нельзя создать ни одного значительного произведения ни в прозе, ни в поэзии без соответствующего жизненного опыта…» Т. Мейснер приводит примеры, как гениальные люди за месяц изучали иностранный язык, в том числе древние и мертвые языки. Огромный запас знаний, который получают гении за короткое время, «не способ лишь «накормить» свою голодную память, они своим богатым воображением воссоздают свой собственный мир, учитывая все жизненные противоречия, человеческие слабости, принимая или пренебрегая духовными ценностями, живя в своем мире разума и чувств.
Рукописные сонеты Шекспира, которые называли «сладостными», или «медоточивыми», ходили по Лондону с 1598 года, и за ними охотились издатели. Одним из первых, кто завладел пятью сонетами, был издатель Джаггард, который включил их в пиратское издание «Страстный пилигрим», приписав Шекспиру и стихи других авторов.
Издатель Томас Торп первый полностью издал сонеты Шекспира в 1609 году, озаглавив данное издание «Шекспировы Сонеты» ( Shakespeare’s Sonnets ). Почему они были названы именно так? Ведь обычно для тех времен сначала на титуле обозначалось название, а под ним уже более мелкими буквами писали имя автора или вообще не писали. Считается, что сонеты – это единственный источник, из которого можно узнать что-то о душе автора, о его настроениях, привязанностях, о его миросозерцании, отношении к свету. Но ведь стихи, сонеты писались и на заказ, как это делается и в наши времена. Возможно, это тоже были заказные работы? Тогда личность автора «Сонетов», совершенно нельзя будет определить. Судя по «Сонетам», иногда это похоже на переписку. Некоторые исследователи уверяют, что сонетов было больше, и предлагают даже восстановить утраченные. Очень похоже, что это так, ведь из сонетов следует, что имя, которое хочет прославить на века Вильям Шекспир, было названо, но где оно (может, зашифрованное), какое имя?
Одни вопросы. И это не удивительно, потому что человек – существо любопытное, и ему всегда интересно посмотреть в глаза тому, кто так неповторим, гениален и откровенен в своих мыслях и чувствах, особенно если они затрагивают душу тех, кто вчитывается в чарующие строки.
Еще большая интрига в посвящении этого издания, подписанном буквами «Т.Т.», т. е. инициалами издателя Томаса Торпа, где после каждого слова стоит точка, в результате чего текст как будто вбивается в мозг отрывистым стаккато, гипнотизируя и протягивая невидимую ниточку для разгадки неведомого и таинственного Mr. W.H., которому эти сонеты и посвящены.
Слово begetter можно истолковать по-разному – творец или вдохновитель.
Посвящены или он явился их вдохновителем? Теорий на сегодняшний день великое множество. Мне больше нравится идея, что инициалы W.H. относятся к Вильяму Герберту, графу Пемброку, старшему сыну Мэри Сидни Герберт, графини Пемброк, который на момент знакомства с Вильямом Шекспиром был в нежном юношеском возрасте и в дальнейшем поддерживал с ним дружеские отношения всю жизнь. Тем более что ему же и его брату Филипу, графу Монтгомери, было посвящено и первое издание драматургических произведений. Эту мысль, высказанную исследователями Брайтом в 1819 году и Боденом в 1832 году, отразил Георг Брандес в книге «Шекспир. Жизнь и произведения» ( перевод В.М.Спасской и В.М.Фриче ). Хотя иногда в образе юного белокурого друга, к которому обращены строки сонетов, явно просматривается юный актер, исполнявший женские роли.
Читать дальше