Ана Шадрина-Перейра - Бразильская поэзия

Здесь есть возможность читать онлайн «Ана Шадрина-Перейра - Бразильская поэзия» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бразильская поэзия: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бразильская поэзия»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дорогой читатель! Эта книга – сборник бразильской поэзии XIX – начала XX вв, но в неё вошли и несколько стихотворений века XXI. Также представлены (в небольшом количестве) произведения поэтов Португалии и Анголы. Переводчик-составитель – Ана Шадрина-Перейра. Приятного чтения и хороших впечатлений!Издание второе, исправленное и дополненное.

Бразильская поэзия — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бразильская поэзия», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я вспоминаю милые глаза,
Всё время думаю о них.
Если б ты платок подал,
Сразу плач бы мой утих!

Девушка с чистыми очами,
Мне грусть твоя приносит боль…
Позабыть бы все печали
И черноглазую мою любовь.

Душа моя грустит и плачет,
Надежды нету больше в ней,
Как гнездо, что жизнь не прячет,
Дом, в котором нет детей.

Если б парнем я была,
Забыла бы про ностальгию.
И со мною бы жила
Жена по имени Мария.

Имя, что дарит эйфорию
И всего плохого лишено.
Сердце девушки Марии
Только сладости полно.

Мне бы люди говорили:
«Нет, такого не бывает;
Знаю я одну Марию,
Она очень-очень злая.

Да, лицом она красива,
О ней мечтаю я во сне.
Только просит моя дива:
«Подари свободу мне».

«Женщина полна греха» —
Говорят весь день с утра…
Считаешь, что она плоха?
А как же твоя мать, сестра?

Зачем словами угождать
Тому, кто говорит напрасно?
Я родилась, чтоб обожать
Братьев своих прекрасных.

Мама, плача, по дороге
Идёт за дочкой дорогой.
Избежать страданий многих
Смогла малютка под луной.

Умерла ребёнком чистым,
Унесясь на крыльях вдаль.
Будет звёздочкой лучистой,
Не успев познать печаль.

Поседели мои косы…
Мне не так уж много лет…
Ночь кошмары мне приносит,
Мрачный день приходит вслед.

Ночь сияния полна,
Небо тихо засыпает…
И русалкою луна
Как по морю проплывает

Я хочу быть как дитя:
Дети не познали лжи.
На голубей похожи, не грустят,
С улыбкою проводят жизнь.

Когда умру, хочу как у Марии,
Нашей Госпожи, наряд.
Из слёз, которые пролили
Небеса, когда рождается заря.

Буду рада, если на земле
Улыбку детскую найду.
Поселюсь я на горе,
Поселюсь в райском саду.

Там упокоится моё чело,
Сняв страдания вуаль;
На вершинах гор светло,
Близ неба прочь уйдёт печаль.

Быть лилией – моё желание,
Дева Мария милая моя!
По крайней мере бы страдание
Было не длиннее дня.

Когда умру, пройдут года,
И сердце даст такой ответ:
Тоскую по земле я? Да!
Тоскую ли по жизни? Нет!

Кантига

Мечта заветная моя,
Куда ты хочешь улететь?
В белое гнездо, где я
Смогу красиво петь.

Среди нежных облаков
Будет петь моя мечта.
Среди звёзд найдёт альков
В лунном свете красота.

Я спрошу её в слезах:
Петь – желание мечты?
Мне она ответит: Ах!
Плакать не хочу, как ты.

Среди нежных облаков
Пела мне моя мечта.
Среди звёзд нашла альков
В лунном свете красота.

В храме

Нежного напева
Речь Твоя полна.
О, Мария-Дева
С гласом соловья!

В этот храм святой
Ты идёшь молиться.
И милостью большой
Взгляд очей лучится!

Мария, Ты прекрасна
Вместе с Богом-Сыном!
Лик Твой такой ясный,
Светлый и невинный!

Твоя кожа так бела
И излучает красоту…
Эта бледность так нежна,
Словно лилия в цвету!

Скрести руки на груди
В спокойной тишине.
Очи к небу возведи
В молитве обо мне.

Молитва драгоценна,
Она – большая честь.
Ночь благословенна,
Молиться будем здесь.

Признаюсь, я боюсь
Темноты сей ночи.
Краткой будет пусть
Молитва Твоя очень.

Казимиру ди Абреу

Седьмое сентября

К Дону Педро II

День славы пришёл! – Гордые люди
Улыбались друг другу, вещая о чуде,
И вместе пели праздничную песню.
Взревел неукротимый лев пустыни дикой,
Он от оков освободился с криком,
Среди лесов воскреснув.

У Ипиранги принц Бразилии явил отвагу,
Завернут был он в складки флага.
Встал августейший на земную твердь,
Чело его победное сияло в лаврах славы,
И прокричал правитель величавый:
«Независимость или смерть!»

Любовь святую, жар пылающих сердец
Почувствовал в груди народ-храбрец.
И в городе, и там, где царствует природа,
В богатых залах и в жилищах рыбаков
Звучал победный гимн из каждых уголков,
Торжествовал голос свободы!

Бежали годы… В почве плодородной
Под раскалённым солнцем путеводным
Новые всходы проросли.
Здесь зарождающееся молодое поколение
Под кроной могучей нашло заступление,
Защиту, безопасность обрели!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бразильская поэзия»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бразильская поэзия» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бразильская поэзия»

Обсуждение, отзывы о книге «Бразильская поэзия» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x