… Талаба, Кехама, Гебир – «Талаба-Разрушитель» (Thalaba, the Destroyer, 1801) и «Проклятие Кехамы» (The Curse of Kehama, 1810), поэмы Саути, «Гебир» (Gebir, 1798), поэма Уолтера С. Лэндора (1775—1864), которой восхищался Саути;
«История Римини» – поэма Ли Ханта (1784—1859), начата в 1811, работать над ней Хант продолжал и в Хорсморгенской тюрьме (Horsemorgen Lane Gaol), где он провел 2 года за «необдуманную клевету в отношении Принца Регента». Опубликована в феврале 1816 с посвящением Лорду Байрону (To the Right Honourable Lord Byron). Впрочем, как отмечал Роберт Шелтон Маккензи (Robert Shelton Mackenzie), после смерти Байрона в его книгах была найдена и эта поэма Ханта с собственноручною ремаркой прославленного лорда напротив слов «My Dear Byron’. Байрон подчеркнул эти слова чернилами и написал: «бесстыдный Негодник» (impudent Varlet). Байрон посетил Ханта в заключении и оставил ему материалы об Италии, которые очень пригодились в работе над поэмой. Известно также, что Хант получил от Байрона 200 фунтов стерлингов на поездку в Италию (под расписку от Шелли, который ревностно оберегал своего друга и его финансы. – Об этом см.: The North American Review, Vol.28, No. 62, Jan. 1829, pp.1—18). В своем кратком посвящении к поэме Хант дает Байрону такую характеристику, изобретая попутно новые (и малопонятные даже для современников) слова: ««Доказав сим образом… свое достоинство собратича и возложив на чело мое <���заслуженный> лавровый венок в продолжение встреч с Вами на публике, я вновь онаго венка совлачаюсь с ещё бòльшим решпектом, который имею к тем нецеремонно-дружеским и лишенным претензии человеческим квалитетам приватного сношения, коих Вы столь лепо умеете явить образец, сим доказывая, что представляете собой …горячего почитателя всего, что есть в мире благородного и любителем всего компанейского, от простоты сердца идущего… ЛИ ХАНТ. Хэмпстед, 29 января 1816»» ((Having thus <���…> vindicated my fellow-dignity, and put on my laurel in meeting you publicly, I take it off again with a still greater regard for those unceremonious and unpretending humanities of private intercourse, of which you know so handsomely how to set the example; and professing to be <���…> a hearty admirer of what is generous, and enjoyer of what is frank and social <���…> LEIGH HUNT. Hampstead, 29 January, 1816) – Цит. по: The Story of Rimini, A Poem, by Leigh Hunt, 2nd ed., London, 1817, p. vi., подчеркнуто мной. – Е.Ш). Это изобретение Ханта, сущ. fellow-dignity, имеет явную саркастическую направленность: Его Лордство встречает здесь, да ещё и «на публике», Его Запанибратство. Точнее сказать: Его Запанибратство публично меряется венками с Его Лордством, лишь в обстановке «приватного сношения» оставляя эти церемонии и претензии. Дальше, в предисловии к поэме, Хант излагает в сокращенном виде и свои взгляды на версификаторство. И здесь вновь мы возвращаемся к фигуре Александра Поупа и к противоборству «реформаторов» и «классицистов»: ««Однако, я не колеблясь скажу, что Поуп и Французская школа <���…> имели, вероятно, наималейшие понятия о предмете <���стихосложения> из всех поэтов, когда -либо бравшихся за перо. Простую гладкость <���стиха> они принимали за гармонию, и в самом деле писали так потому, что уши их способны были слышать лишь однородную и правильную последовательность ударных <���и безударных слогов>. По собственному признанию доктора Джонсона, одного из наиболее успешных имитаторов Поупа, он был <���совершенно> глух к музыке <���…> Величайшие же в современном стихосложении суть таковы: Драйден, за общее изложение темы, хотя ему и не хватало чувства, и его стиль в некотором отношении скатывался к излишней вычурности; – Спенсер, чья музыкальность была проявлением самородного чувства прекрасного; – Мильтон, в ком это чувство прекрасного было воспитано чтением; – Ариосто, чей безупречный слух вкупе с жизнелюбивой природой сообщали всему им сказанному столь изысканную и искреннюю интонацию; – Шекспир, чей стих ускользает от нас только потому, что он сверх меры нагружал его своими познаниями и чувствами; – и <���…> Чосер, к которому, как мне иногда представляется, я могу свести и самого Драйдена, хотя последний говорил о предмете <���стихосложения> без особого удовольствия, или, говоря по-существу, без знания дела. Все вышеперечисленные почти также отличаются от Поупа, как храмовый оргàн отличается от колокола, или, чтобы сравнение не выходило за рамки благоприличия, как соловьиная трель отличается от кукушиного клика. «» (Op.cit., pp. xiii-xv). К этому предисловию мы ещё вернемся, здесь скажем лишь, что «Сон и Поэзия» со всей его критикой классицизма, столь возмутившей Байрона, уходит своими корнями в рассуждения Ли Ханта о поэзии и поэтах. Байрон же называет поэму Ханта «столь же совершенной как басни Драйдена» и прощает ему и явный сарказм в свою сторону, и нападки на высокочтимого Поупа, тогда как Китс, лишь повторивший за учителем его суждения, оказывается испепеленным яростью благородного лорда.
Читать дальше