Иосиф Латман - СТИХИ Избранные. POEMS Selected

Здесь есть возможность читать онлайн «Иосиф Латман - СТИХИ Избранные. POEMS Selected» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

СТИХИ Избранные. POEMS Selected: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «СТИХИ Избранные. POEMS Selected»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Иосиф Айзикович Латман,родился в Украине в 1931 году. Киевский политехнический институт. Работал судостроителем в Севастополе и в Киеве.Стихи опубликованы в Израиле, в Канаде и в России (Ridero), и в альманахах РСП.Yosef Aizikovich Latman, was born in Ukraine, in 1931 year. He graduated from Kiev Polytechnic Institute. He worked as a shipbuilding in Sevastopol and Kiev.Poems have been published in Israel, in Canada, in Russia (Ridero) and in Anthologiesof Russian Writers Union.

СТИХИ Избранные. POEMS Selected — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «СТИХИ Избранные. POEMS Selected», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Осталось всё как будто неизменным…
Но почему с грустинкою глаза
Вдруг стали атрибутом непременным? —
Погасла в них весенняя гроза?
Март 1998г.

BUT WHY THE EYES WITH AN EASY SADNESS

(Free translation from Russian by author Yosef Latman)

All the same clouds overhead, like fate’ white sails
The same endless sky above us,
I still admire: and the grass,
And as well I admire meltwater on sunny days.

Everything remains as if unchanged perceptibly…
But why the eyes with easy sadness
Have become the attribute indispensable? —
Did the spring storm in them go out sudden?
01.01.2021

ОДИНОКИЙ ЦВЕТОК ЗА ДОЖДЯ ПЕЛЕНОЙ…

Одинокий цветок за дождя пеленой, —

Словно пламя свечи за туманным окном…

Еле слышный звонок, шорох стих за спиной,

Тенью я проскользну в заколдованный дом.

Там камин уж потух, догорает свеча,

Абрис сказочный грёз мельтешит на стенах,

Тишина режет слух, онемела мечта,

И невольно в душе зарождается страх: —

Безрассудной любви потерять миражи

Я боюсь, разорвав нас сковавшую цепь, —

Вдаль гонимые ветром, волны золота ржи

В поле, где у зари… только голая степь.

Одинокий цветок за дождя пеленой —

Словно пламя свечи за туманным окном,

Убежали года, – Вы остались со мной,

Став чудесным, увы, но… не сбывшимся сном.

Декабрь 2004г. – Июнь 2013г.

LONELY FLOWER BEHIND SHROUD OF RAIN…

(Free translation from Russian by author Yosef Latman)

Lonely flower behind shroud of autumn rain —
Beyond the foggy window as a candle flame.
A barely audible bell… In dark, following him,
I will slip into the enchanted house, grim,

There fireplace has already gone out
Only one lone candle burns in half-dark now,
But whose flame steadfastly dies.
And its outline fabulously is flickering on the walls.
Silence cuts hearing, and my daydreams are numb all,
And involuntarily in soul fear arises.

Of the reckless love to lose mirages
I afraid, having breached the chain, that binds us —
Far fields and, driven by wind, waves golden rye,
And at dusk – bare steppe to edge glow Sky’s.

Lonely flower behind shroud of autumn rain —
Beyond the foggy window as a candle flame.
Has passed years… – You remained with me,
Like a wonderful but not fulfilled dream.
01.04.2021

НЕЗАБУДКИ МОИ, НЕЗАБУДКИ

Незабудки мои, незабудки,
Голубые в траве огоньки,
Закадычные леса подружки,
Словно красок живые мазки.

Кто сорвал вас и смял, незабудки,
Чьи ветра унесли лепестки,
Кто такую сыграл злую шутку,
Что доныне льют ливни горьки?

А теперь осень шутит со мною:
Горизонт затянула тоска,
Дождь повис за окном пеленою…
Как полынь эта осень горька.
Апрель 2005г.

MY FORGET-ME-NOTS, BELOVED YOU MINE

(Free translation from Russian by author Yosef Latman)

My forget-me-nots, beloved you mine,
In the green humid grass like blue lights,
Old woods′ dear gentle girlfriends,
Like living brush strokes of wonderful paints.

Who picked and crumpled you, forget-me-nots!
Which winds carried away the petals,
Who has played such the cruel jokes,
And hitherto go down the bitter rains?

And now autumn is joking with me:
Melancholy… The horizon can’t see. A mist
Is hanging outside windows like a dense pall…
This Autumn is more bitter than wormwood in rain cold.
12.01.2021—10.05.2021

ПОМОЛЧАВ НЕМНОГО, МИЛЫЙ МОЙ…

Помолчав немного, милый мой,
Вдруг услышим: как шумят дубравы,
Листья шелестят над головой,
Шепчутся со сна тихонько травы…

И, уверен, тайные тревоги

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «СТИХИ Избранные. POEMS Selected»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «СТИХИ Избранные. POEMS Selected» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Иосиф Бродский
libcat.ru: книга без обложки
Иосиф Бродский
libcat.ru: книга без обложки
Иосиф Бродский
libcat.ru: книга без обложки
Иосиф Бродский
libcat.ru: книга без обложки
Иосиф Уткин
Иосиф Прекрасный - Стихи
Иосиф Прекрасный
Иосиф Латман - Судьба и… Стихи
Иосиф Латман
Иосиф Латман - И Речь, и кисть
Иосиф Латман
Иосиф Латман - Лирика. Том 3
Иосиф Латман
Иосиф Латман - Лирика. Том 2
Иосиф Латман
Иосиф Латман - Лирика. Том 1
Иосиф Латман
Отзывы о книге «СТИХИ Избранные. POEMS Selected»

Обсуждение, отзывы о книге «СТИХИ Избранные. POEMS Selected» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x