Быстро поверила дева кормилице мнимой,
И вопросила мужчину она у реки:
«В силах ли выполнить ты пожеланье любимой,
Тихо страдающей в царском дворце от тоски?»
26
«Я не оставлю желанье твоё без ответа,
Всё, что угодно исполню в течение дня!»
«Водами Стикс поклянись, что ты выполнишь это,
Если, конечно, ты истинно любишь меня!»
И улыбнулся мужчина: «Чем просьба чревата?
Что пожелать может юная дева сейчас?
Дам ей одежд дорогих, украшений из злата,
Тканей красивых, посуды, огромный алмаз!»
27
«Да, я клянусь, дорогая, подземной рекою:
Выполню просьбу твою, пожелай же скорей!» —
Он, усмехаясь, коснулся бородки рукою —
Разве девица могла быть мужчины мудрей?
«Знай, у меня небольшое желанье, любимый:
Ночью явись в настоящем обличье своём!
Мною ты в девичьем сердце навеки хранимый,
Буду я счастлива только с тобою вдвоём!»
28
Крепко прижал он к широкой груди чаровницу,
Чтобы Семела не видела страх на лице:
«Кто-то коварный решил просветить баловницу,
Но не бывал из бессмертных никто в их дворце!»
Вслух произнёс чужестранец прекрасной Семеле:
«То, что ты просишь под клятвой – закон для меня.
Но не спеши засыпать на уютной постели,
Я появлюсь пред тобою в сверканье огня!»
27
Ночь наступила темней, чем плоды у оливы,
Грустные звёзды мерцали в ночной тишине,
Спали спокойно давно Семивратные Фивы,
Только Семела одна позабыла о сне.
В северной части небес появились зарницы,
Тёмные тучи покинули весь небосклон,
Страх поселился в душе молодой чаровницы:
«Это по чистому небу идёт Кронион!
28
Должен любимый придти при загадочном свете,
Как обещал он сегодня у тихой реки…
Ночи безмолвной осталось не более трети,
Эос прекрасной персты к небосводу близки…»
Дева прижалась к огромным подушкам спиною,
Взор в ожиданье бросала на двери она —
Слышались лишние звуки за толстой стеною,
Ночь не казалась Семеле, как прежде, темна.
29
Вдруг распахнулись огромные двери в палате,
Жаром смертельным пылая, вошёл Властелин:
«Видеть желала в обличье небесном и злате?
Дева, смотри, пред тобою Земли господин!»
Яркие молнии били из рук великана,
Очи его исходили небесным огнём,
Дева себя ощущала, как в жерле вулкана,
В комнате стало светлее, чем солнечным днём.
30
И задымились на стенах царевны хитоны,
Ткани на ложе и столик, и рядом скамья,
Тишь во дворце разорвали ужасные стоны:
«Зевс, помоги! Погибаю во пламени я!»
Ярко пылали к горящей царевне подходы,
Гибла несчастная, жизнью за глупость платя,
И начались у неё преждевременно роды —
С вздохом последним на свет появилось дитя…
31
Пламень на ложе горел исступлённо и жарко,
Но не погиб сын Зевеса в ревущем огне,
Вмиг вырос плющ и возникла зелёная арка,
И оказался ребёнок в листве, как в броне.
В сторону молнии бросил Властитель с десницы,
Быстро с горящей постели схватил малыша,
С грустью взглянул на недвижное тело девицы
И, уходя, лишь промолвил: «В Аиде душа…»
32
Зевс, возвратясь на Олимп, пребывал в размышленье,
Как быть с ребёнком, чтоб только не знала жена:
«Если проведает, будет над сыном глумленье,
Мести и ревности Гера, как прежде, верна…»
Выручил Зевса в ту пору Гонец пантеона:
«Пусть подрастёт недоносок в отцовском бедре!
И не узнает об этом жена-Крониона…»
Так волновался Гермес о великом царе.
33
Эос вонзила персты в тонкий край небосклона,
А неуёмная Гера, почуяв беду,
Прямо в Кадмею примчалась быстрее муссона,
Где обнаружила девы покои в чаду.
Радость её охватила, что сделано дело,
Словно Аргея с утра приняла эликсир:
«Можно забыть ненавистное имя Семела
И на Олимпе устроить невиданный пир!»
34
Прямо к дворцу направляться велела павлину:
«Надо собрать всех богов за огромным столом
И показать с торжеством самому Властелину,
Как научилась супруга справляться со злом!»
А до отлёта жены в Семивратные Фивы,
Внял Повелитель Олимпа совету Гонца —
Молвил: «Царицы бывают безумно ревнивы,
Нужно младенца упрятать под кожу отца!»
35
Ловко Гермес вшил ребёнка в бедро Крониона,
И от ножа не осталось на теле следа.
Царь похвалил: «Виден опыт кентавра Хирона,
Надо сынов отправлять на учёбу туда!»
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу